Найти тему

Деконструируй Ад. Редактура 2020 | Сергей Дедович

«…Я не совсем понимаю, зачем редактор нужен вообще. Если писатель хороший, редактор вроде бы не требуется. Если плохой, то редактор его не спасет».
«Наши», Сергей Довлатов

«Дьявол скользит на коньках по замёрзшему Аду», Джон Кольера
«Дьявол скользит на коньках по замёрзшему Аду», Джон Кольера

Зачем нужен редактор

Редактор нужен только и исключительно в следующих случаях:

1. Если писатель недостаточно хорош, чтобы редактировать самого себя. Настолько хороших почти нет. Здесь нужны запредельная внимательность, беспощадность к себе (но не аутоагрессия) и умение жертвовать дорогим ради большой цели, вырезать его без сожаления и рубить наотмашь. Эти качества развиваются за годы практики и даются далеко не всем и не в полной мере. Если вам кажется, что у вас они уже есть, скорее всего, вы заблуждаетесь — по крайней мере, в той или иной степени.

2. Как представитель организации, принимающей текст к публикации. Сегодня вы можете сами опубликовать любое своё произведение на большом количестве интернет-ресурсов, и у вас будут читатели и, может быть, произведение даже станет вирусным. Но попасть в серьёзный журнал или в издательство без редактуры тексту вряд ли удастся. Дело не только в редполитике и формате, которые везде свои, но и в том, что редактура — это своего рода способ познакомиться и узнать, можно ли вас брать в разведку. Если вы скажете «Я автор, мне виднее, ничего не буду обсуждать» в разведку вас автоматически не возьмут. И будут правы.

3. Если писатель хочет развиваться. Как бы хороши вы ни были, вы не можете сообщить ничего нового самому себе. Вы можете почерпнуть теоретические знания из написанного кем-то текста — это здорово! Но разбирая текст в формате живого диалога с редактором, у которого за плечами имеется свой уникальный опыт, надо полагать, не меньше вашего, вы пройдёте ни с чем не сравнимую практику. Сначала это больно, потому что вы увидите тьму собственных ошибок и — мой любимый момент — не захотите их признавать. Однако, если довериться редактору и продолжить, то признавать их будет не только полезно, но даже приятно.

4. Во всех остальных случаях. Исключая те, где автор гений (в этих случаях мои ему соболезнования).

Сейчас мы быстро разберёмся с саморедактурой, потому что без этого не получится, а потом перейдём к взаимодействию редактора и автора, поговорим о том, как при этом строить коммуникацию, как ничего не пропустить и добиться великолепного результата.

Саморедактура

Сразу скажу, что когда речь идёт о редактуре автором его собственного текста, я не разделяю написание и редактуру. Белый лист — это скала, которую надо сперва рубить крупными инструментами и сильными ударами, потом тесать, постепенно повышая детализацию работы — так до тех пор, пока убрать что-либо будет уже невозможно. Первые несколько проходов по тексту похожи на чистое написание, последние несколько — на чистую редактуру. Те, что между — нечто пограничное, и то и другое сразу. Но чёткой границы нет и не должно быть.

Сколько раз проходить по своему тексту?

Если вы считаете свой текст готовым после одного-трёх проходов по нему, то вы либо гений, либо новичок. В первом случае к вам вопросов нет (см. выше), во втором — лучше ориентироваться на несколько десятков раз. Со временем их станет меньше, даже ощутимо. Моя мера готовности текста такова: если вы прочитали его от начала до конца вслух (а нужна хотя бы одна редактура вслух, см. Алмазное редакторское правило Иннера) и ничего не изменили, то текст готов. Во всех остальных случаях, если вы пройдёте ещё раз, то, скорее всего, измените что-то ещё — можете проверить.

Кстати, другой лайфхак от того же Иннера — менять размер шрифта при очередном проходе по тексту. Так выше вероятность, что вы заметите ошибку, которая таится в переносе строки.

Редактура другого

Теперь я расскажу, как происходит редактура у нас в Чтиве. Эта техника выработалась в контексте современности и удалённого взаимодействия в сети, и лучше мы пока ничего не придумали. Однако если мы сможем что-то улучшить или изменить рабочие инструменты на более совершенные, то сделаем это. Текст — фундаментальная сущность и классическое искусство, но инструменты, а с ними и методы работы меняются постоянно, пренебрегать новым — неосмотрительно. Кто-то из вас скажет, что хочет пишущую машинку и в дом на озере — пожалуйста! Только потом переведите опус в цифровой текст Файнридером и присылайте нам по электронной почте.

Итак, у нас есть автор и редактор, которые никогда друг друга не видели и находятся в разных городах. Перед ними стоит задача подготовить к изданию новый потрясающий роман автора и не возненавидеть друг друга. Как строить работу.

Редактор работает в Word или Pages в режиме рецензирования. Все изменения (то есть абсолютно все) обязательно отображаются в документе, чтобы автор их увидел и принял либо возразил или задал дополнительный вопрос. Когда редактор не уверен в каком-то моменте, он оставляет комментарий, который автор читает и отвечает. Диалог в каждом комментарии продолжается, пока не придёт консенсус.

Обычно мы редактируем произведения (особенно большие) порционно. Мера — одна глава или, например, сколько можно успеть пройти за один присест (или одни сутки — кому как удобнее). Самая важная часть — первая. Редактор вносит свои изменения и комментарии в первые несколько страниц документа и отправляет его автору. Автор просматривает изменения и, если считает нужным, реагирует на них — опять же комментариями или изменениями в режиме рецензирования. После этого документ возвращается к редактору. По первой авторской реакции становится ясно, насколько работа с этим автором возможна вообще, и, если возможна, то как примерно она будет строиться, чего можно ожидать, какие моменты для него принципиальны, а какие не очень. К каждому автору нужен индивидуальный подход. Хороший редактор уже после первой реакции примерно понимает, в чём цимес.

Далее цикл повторяется. Пока первая часть доводится до ума, редактор может заняться следующей, чтобы не терять времени даром. Тут главное не запутаться в версиях и не потерять часть изменений. Мы с этой целью каждую новую версию нумеруем следующим числом. Обычно за нумерацией следит редактор, автор не знает таких тонкостей работы, следить за ними — не его обязанность. Кто-то из вас может сказать, что проще было бы работать в Гугл-докс, редактируя и комментируя один и тот же документ вместо разных его версий. И я согласен, это действительно хорошо — в том отношении, что риск запутаться в версиях отпадает. Однако на его месте возникает другой риск — пропустить изменения в той части, которую ты уже просмотрел и уверен, что она финализирована, а другой участник процесса вдруг что-то в ней заметил и решил изменить. Впрочем, такое бывает и при редактировании передаваемых туда и назад документов. Спасение — сознательность и внимание автора и редактора друг к другу. Иными словами, если вы делаете изменения в неожиданном месте — уведомляйте об этом вторую сторону отдельно. Или, по крайней мере, оставляйте там комментарий. Только важно договориться, что беседа в каждом комментарии доводится до конца, и только тогда редактор его собственноручно удаляет. При финализации документа редактор, конечно же, проходит по всем комментариям, проверяет, есть ли консенсус, и, если да, то удаляет их.

Мой метод редактуры таков: я изменяю то, в чём уверен (с отображением изменений), оставляю комментарии там, где не уверен, или где требуется вмешательство автора — например, нужно придумать новое название улицы, потому что это название уже было в другой локации, а автор не уследил. Если вдруг у вас были сомнения, то, конечно же, редактор должен следить и за такими вещами — не только за грамматикой, редполитикой и единством стиля. Логика сюжета, мотивация персонажей, последовательность действий, хронология, соответствие всех деталей — редактор должен вникнуть в книгу и переписать её, как собственную. Пусть переписать и незначительно, в мелких штрихах, но — Дьявол в деталях. И работа редактора — до винтика реконструировать весь Ад. Это, разумеется, невозможно, без понимания того, как всё в этом конкретном Аду работает.

Оставляя автору комментарии, я обычно держусь вопросительной или рекомендательной формы, но не использую повелительное наклонение. Произведение — дитя автора, грубое вмешательство в его жизнь родитель может воспринять болезненно. К тому же, как редактор я могу не понимать некоторых тонких авторских замыслов, поэтому там, где что-то двояко, старюсь выспросить автора и уловить: так задумано или же он что-то упустил. Автор может упустить что-то и даже многое — человеческий фактор, случайность, замыленный взгляд. Редактор и автор работают спина к спине. Редактор должен удостовериться, что автор осознан в каждом своём слове, а там, где есть сомнения, развеять их и установить определённость. Когда мы пишем автору «Сделайте не так, а вот так», можно попасть мимо кассы. Что особенно опасно, когда вы ни разу не общались лично и имеете друг о друге лишь отдалённые представления. Здесь может возникнуть серьёзный конфликт, который порой выливается в прекращение сотрудничества — увы, так бывает. Но вероятность такого расклада меньше, если писать автору иначе: «А почему здесь именно так?», «Может, здесь надо по-другому?», «Не лучше ли здесь будет так?». И аргументировать: развёрнуто, подробно, не боясь показаться занудой. При таком формате общения автор, скорее всего, прояснит и обоснует свою позицию или прислушается и согласится с вашей — пусть даже после долгого обсуждения.

That’s all Folks!

Оригинал в источнике – «Дикие истории» с Адой и Мартой

Об авторе

Сергей Дедович, г. Санкт-Петербург, контент-продюсер, шеф-редактор независимого издательства Чтиво.

Сергей Дедович, фото Игоря Куприянова
Сергей Дедович, фото Игоря Куприянова