До того, как в СССР получили массовое распространение бобинные магнитофоны, новые записи в фонотеки меломанов попадали редко и с трудом. Так что некоторые хорошие группы так и не успели «на этот поезд». И сегодня мы вспомним одну из них, для большинства советских людей так и «прошедшую мимо», но пользовавшуюся в начале 1970-х огромным успехом у себя на родине в США.
Слушаем и понимаем, а на сладкое я расскажу, откуда у группы такое чудное название:
Want some whiskey in your water
Or sugar in your tea
What's all these crazy questions
That they're asking of me
Тебе виски в воду добавить?
Или сахара в чай?
Что это за дурацкие вопросы
[Которые] они мне задают?
This is the craziest party
That could ever be
Don't turn on the lights
'Cause I don't want to see
Это самая дурацкая вечеринка
Которая только может быть
Не включай свет
Потому что я не хочу [ничего] видеть
Ref:
Mama told me not to come | 2 times
That ain't the way to have fun
Обратите внимание, ребята практически «глотают» to, так что звучит как Mama told me not come.
Мама говорила, чтобы я [сюда] не ходил
Что так не веселятся [[нормальные] люди]
Open up the window
Let some air into this room
I think I'm almost choking from
The smell of stale perfume
Когда мы говорим stale про хлеб ► мы имеем в виду, что он несвежий, чёрствый или заплесневелый. Но то же самое про запах ► затхлый или попросту старый, выветрившийся.
Открой окно
Впусти в комнату немного воздуха
Мне кажется (буквально: я думаю), что я почти задыхаюсь
От спёртого [затхлого] запаха духов
And that cigarette you're smoking
'Bout to scare me half to death
Open up the window sucka
Let me catch my breath
A sucka = a sucker ► простак, простофиля или подлец, паразит. Oh, did you really believe he has a Maserati? You're such a sucker! ► Ты что, вправду поверила, что у него есть Мазерати? Ты такая [доверчивая] простофиля! Сравните: He knocked him down with a sucker punch. ► Он сбил его с ног подлым [неожиданным | коварным] ударом.
И сигарета, которую ты куришь
Напугала меня до полусмерти
Открой окно, подлец
Дай перевести дух (буквально: поймать дыхание)
Ref.
Продолжение разбора тут.
Потому что.