Найти в Дзене
Zafer Dogan

Диалог покупателя и продавца на рынке и в мясной лавке для начинающих изучение турецкого языка

PAZARDA
Müşteri: Bu patlıcanlar kaça?
Satıcı: Altı lira, efendim
Müşteri: Niçin o kadar pahalı satıyorsunuz? Dahd ucuz satabilir misiniz?
Оглавление

PAZARDA

-2

Müşteri: Bu patlıcanlar kaça?

Satıcı: Altı lira, efendim

Müşteri: Niçin o kadar pahalı satıyorsunuz? Dahd ucuz satabilir misiniz?

Satıcı: Siz bir bakın da yetişmiş sebzeler. Bunun gibileri bulamazsınız

Müşteri: Beş liraya alabilirim

Satıcı: Bu kadar veremem

Müşteri: Peki, siz bilirsiniz. (gitmek istiyor)

Satıcı: Durun, efendim. Beş buçuk olsun

Müşteri: Yok. Dedim ya, beş lbradan fazla veremem

Satıcı: Peki, efendim, Beş liraya olsun ama yalnız sizin için

Müşteri: Lâhana da varmış

Satıcı: Evet, lâhana, havuç, soğan, patates, fasulye. Ne istiyorsunuz?

Müşteri: Salatalık var mı?

Satıcı: Evet var. Kaç kilo istiyorsunuz?

Müşteri: Üç tane veriniz. Portakalınız kaça?

Satıcı: Bir kilo dört lira

Müşteri: İki kilo versene, bır de üç limon

Satıcı: Rica ederim, efendim

MAĞAZADA

-3

Satıcı: İyi akşamlar, efendim. Ne istiyorsunuz?

Müşteri: Affedersiniz, anlamadım

Satıcı: Ne istiyorsunuz?

Müşteri: Et almak istiyorum. Bu et kaç kilo?

Satıcı: İki buçuk kilo

Müşteri: Kaça?

Satıcı: Yirmi sekiz liraya

Müşteri: Aman. Çok pahalı. Bu eti daha ucuz satabilir misiniz?

Satıcı: Yok beyefendi. Bu sığır eti değil da dana eti. Ytm de bizde fiatlar sabittir, pazarlık edilmez

Müşteri: Peki. Kaz, hindi var mı?

Satıcı: Şimdi yok

Müşteri: Bu tavuk kaç kilo?

Satıcı: İki buçuk kilo

Müşteri: Daha küçüğü yok mu?

Satıcı: Maalesef yok

Müşteri: Peki, şu tavuğu versenize

Satıcı: Başüstüme efendim

Müşteri: Borcum ne kadar?

Satıcı: Sekiz lşra. Daha ne istiyorsunuz?

Müşteri: Tamam. Daha bir şey istemiyorum. Allaha ısmarladık

Satıcı: Güle güle efendim. Gene (yine) buyurun

Надеюсь, что особых трудностей для начинающих изучение турецкого языка эти диалоги не составили. Они близки к живой разговорной речи. Их лексика и выражения будут весьма полезны изучающим.

P.S. Подчинительный союз Kİ, который широко используется в разговорной речи турок