Заметка #7 Как известно, итальянский язык не обзавёлся падежами – их функцию выполняют предлоги. Предлог da не является исключением, и именно об одной из его падежных функций я бы хотел сказать пару слов в этой заметке. Уже не первый год по стенам соцсетей кочует одна картинка, в которой нас настойчиво уверяют, что предлог da «используется для обозначения возраста в прошлом». Ну, очень спорное утверждение! Попробуем разобраться... Da bambina ho vissuto a Milano per tre anni. Коль уж я упомянул падежи, обратимся к родной речи и посмотрим, как работает творительный падеж, с помощью которого, как правило, переводятся похожие фразы: (кем? чем?) Ребенком я жила в Милане. Есть ли в данной фразе указание на «возраст в прошлом»? Согласитесь, что весьма косвенное. Однако, указание на «прошлое» имеется. Но всегда ли мы, используя подобным образом творительный падеж, говорим только о прошлом? (кем? чем?) Взрослой я буду работать ветеринаром. Получается, что здесь мы «обозначаем возра