Изучение идиом с через историю их происхождения я считаю очень эффективным. Это создает некую ассоциативную картину в голове и идиома усваивается намного лучше и проще. Сегодня рассмотрим очень распространенную идиому в английском языке.
Значение
Дословно фраза означает "кусать пулю", но все-таки фразеологизм - это оборот речи и переводится он не отдельно по входящим в него словам, а целостно. Bite the bullet имеет значение:
- выдержать трудное испытание
- решиться сделать то, что не хочется, но необходимо; собраться с силами
Example: I don't want to attend the event, but my boss said we have to or we'll get fired. I guess I'll have to bite the bullet and go there.
Пример: Я не хочу посещать это мероприятие, но начальник сказал, если мы не пойдем, он нас уволит. Видимо, мне придется собрать всю волю в кулак и сходить туда.
Есть и другой смысл у словосочетания, оно используется исключительно как военный термин и означает "получить пулевое ранение".
Происхождение
Первая версия
Большинство словарей придерживаются мнения, что история идиомы восходит к Гражданской войне в США (1861-1865). Анестезии тогда не существовало, поэтому перед болезненной операцией врачи заставляли военных стиснуть пулю зубами, чтобы легче вытерпеть боль.
Однако, многие теорию оспаривают: во-первых, имеется больше свидетельств использования кожаных ремней или деревянных планок во время операций, а во-вторых, историки придерживаются мнения, что во времена Гражданской войны главным обезболивающим средством были большие дозы алкоголя.
Вторая версия
Есть другое объяснение, которое зародилось в те же года. Когда Британская империя достигла пика власти в Индии, в использование была введена новая винтовка с бумажными патронами, смазанными животным жиром. Чтобы зарядить оружие, бойцы кусали бумагу и высыпали порошок в пистолет. Это вызвало религиозные беспорядки у сипаев - индейских солдат в британской армии - которым не разрешалось есть мясо, сало или священных животных. Британские офицеры заставляли их "кусать пули". Эта трактовка зарождения словосочетания не верна, поскольку в то время фраза уже существовала в употреблении.
Третья версия
Существует еще один взгляд на происхождение этого оборота речи. Он менее распространен, но кажется наиболее вероятным. В армии в целях дисциплинарного воздействия пороли плетями. Когда воины могли стойко вынести наказание, не издав ни звука, они пользовались уважением в своем полку. Поскольку, при стискивании зубов боль стерпеть проще, служащие незаметно брали пули с собой на порку и закусывали ее во рту.
Интересный факт
Самое раннее упоминание идиоматического выражения в литературе встречается в первом романе английского писателя Редьярда Киплинга "Свет погас" (The light that failed, Rudyard Kipling). Кстати, именно он подарил миру "Книгу джунглей".
Напишите в комментариях, какая версия происхождения фразеологизма Вам кажется наиболее вероятной!
Если Вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha
Возможно, Вам будут интересны другие мои статьи:
Что значит идиома Break the ice? И как к ней причастен Шекспир?
5 английских идиом о национальностях
Учим слова по ассоциациям! Что значит Vogue? + полезные выражения
Короткий тест: Знаете ли Вы разницу между been in, been to и gone to?
Можете ли Вы различить английские слова accept и except? Пример из сериала "Друзья"