Коллеги ткнули меня в одну "полезную" статью люберецкой компании, обслуживающей компьютеры. Статья называется "Правила создания корпоративной почты". Мое почтение тем специалистам, которые думают, что разработали лучшую систему нейминга и пытаются учить других, как создаются #корпоративные стандарты, что такое #корпоративная культура и как назвать им их #электронный ящик. В статье меня заинтересовал следующий тезис: "Если #компания работает по России, где далеко не все знают, как пишется слово по-английски, то имя адреса до домена лучше писать так: yurist@, zakupki@ или glavbuh@." Руководствуясь данным тезисом, адресу нашего нового сотрудника присвоили имя dokibuh@. Ведь новый #сотрудник - бухгалтер, который будет заниматься первичкой (документами). Идея моих коллег, соответствующая риторике упомянутой мной статьи состоит в том, что #адрес почты должен быть созвучен русским словам и понятиям. Ведь человек на том конце провода (партнер по бизнесу или потенциальный клиент) может не зн