Ciao a tutti! Уже успели выучить фразочки из предыдущей подборки? Тогда сегодня разберем еще 5 идиом, которые разнообразят вашу речь на итальянском . Возьмем, например, такую ситуацию. Вы пытаетесь выведать у друга секрет, но он упорно молчит. Вы возмущаетесь: Ma perché sei muto come un pesce? Dimmi tutto! (Почему ты нем как рыба? Расскажи мне все!). Или вы потеряли работу, а ваш саркастичный товарищ подмечает «La povertà non è un peccato» (Бедность не порок). Можете ответить ему non è divertente! (это не смешно!) или non c'è da ridere! (не над чем смеяться!). Что мы скажем, когда успели и со старым другом поболтать, и выяснить, что у него есть идея, куда вас утроить на работу? Ho ucciso due uccelli con una pietra! (Я убил(а) двух зайцев одним махом! Или дословно «двух птиц одним камнем») *глагол uccisere-ucciso убивать. Если вы, как и я, живете в Петербурге, а вам звонит по скайпу итальянец и спрашивает, как погодка, вы (скорее всего) скажете «piove a dirotto» (льет как из ведра
Итальянские идиомы часть 2: продолжаем делать речь выразительнее
10 июля 202010 июл 2020
59
1 мин