Грамота №155 найдена на глубине 3,88 м, в срубе. Это письмо, большая часть которого сохранилась.
Грамота датируется 1160-1190-ми годами. С разделением на слова и очевидными конъектурами она читается как
В конце грамоты утрачено не более 10 букв (ниже четвёртой строки других строк не было). Вполне возможно, что словом гоши(ти) грамота заканчивалась.
В первой строке лакуна после [а]к вмещает 3-4 буквы. Возможна конъектуру (к)[а]к(о еси) или (к)[а]к(о ты).
Перевод грамоты на современный язык:
От Полчка (или: Полочка) к ... [После того, как ты (?)] взял девку у Домаслава, с меня Домаслав взял 12 гривен. Пришли же 12 гривен. Если же не пришлешь, то я встану (подразумевается: с тобой на суд) перед князем и епископом; тогда к большему убытку готовься.
Имя Домаслав (Домослав) встречается в известной псковской рядной Тещаты и Якима XIII века.
Не зафиксированное словарями слово протерь явно означает то же, что родственные протора и проторъ - "издержка", "убыток".
Гошити - "изготовлять", "приготовлять", "готовить".
Глагол "поять" кого-нибудь в древнерусских текстах неоднократно употребляется в смысле "жениться на ком-нибудь". Адресат женился на девке, принадлежавшей Домаславу. Домаслав, не имея возможности взыскать деньги с адресата, взыскал стоимость рабыни с автора письма, как-то связанного с адресатом. Вероятно, это было её выкупом за волю для свободного жениха. Цена девки - 12 гривен.
Автор письма требует, чтобы адресат прислал ему эти 12 гривен, и угрожает в противном случае судом у князя и у владыки. Дальше идёт речь о том, что адресат, представ перед судом, может потерять больше.
Лев Владимирович Черепнин трактовал грамоту так, что адресат не взял рабыню в жёны, а "забрал себе рабыню".
При написании текста автор поста активно пользовался материалами сайта gramoty.ru.