Найти тему
Думаем in English

Present Simple может использоваться в будущем времени: миф или правда?

Попытайтесь абстрагироваться от русского мышления! Английский язык - это совершенно иной мир.

В этой и этой статье мы разбирали примеры из фильмов и выяснили, что Present Simple используется для выражения "сухих" фактов и характеристик.

Однако в грамматических книгах и статьях по английскому языку указывают еще такой случай употребления:

Фрагмент из статьи https://www.englishzoom.ru/grammaticheskij-spravochnik/buduschee-vremya-v-anglijskom.html
Фрагмент из статьи https://www.englishzoom.ru/grammaticheskij-spravochnik/buduschee-vremya-v-anglijskom.html

Получается, Present Simple выражает будущее действие? Что же это тогда – факт в будущем времени? Давайте включим критическое мышление :)

Present Simple действительно используется для выражения расписаний и действий, которые происходят согласно программе. Почему? – Потому что это факты! И повторюсь: они лишены времени.

В примерах, данных выше, действует та же логика. Да, at 09:30, at 16:30, at 6 in the evening, at 9 local time – все это указывает на будущее время, но ведь смысл предложения не в том, чтобы выразить будущее действие, а в том, чтобы выразить факт! Чувствуете разницу?

То, что установлено какими-то внешними "силами" (расписание, программа, да хоть законы природы и вселенной), воспринимается англоговорящими как факты, которые просто происходят вот таким образом и вот в такие часы. Будущее время тут не при чем.

Ну и давайте, чтобы было веселее, посмотрим некоторые эпизоды из фильмов, где Present Simple используется именно в этих целях:

Эпизод из фильма "Спеши любить"

Джейми использует Present Simple, для того чтобы сказать, что комета пролетит весной. Почему Present Simple? – Потому что это факт о комете, так установлено вселенной. Комета такая: пролетает мимо небесных тел по такому-то "расписанию".

Еще один пример:

Эпизод из фильма "Гарри Поттер и Тайная комната"

Этот пример наглядно демонстрирует, что Present Simple выражает расписания не как будущие действия, а как факты. Ну разве Гарри говорит о будущем? Вовсе нет, он просто называет факт: "поезд отходит ровно в 11, сейчас 11, следовательно, мы опоздали".

Итак, думаю, мы выяснили, что Present Simple не выражает будущие действия! Он просто говорит о фактах, а иногда они могут включать в себя слова-маркеры будущего времени (tomorrow, at 5 o'clock, in the morning и т.д.).

И, кстати, не нужно думать, что так можно говорить только о поездах и самолетах. Так можно говорить о любом событии, которое, как вам кажется, происходит по какому-то расписанию: экзамены (I have an exam tomorrow), уроки (The lessons start at 8 o'clock), фильмы (The film starts in 5 minutes) и т.д.

И раз уж на то пошло, то Present Simple может употребляться и вместе со словами-маркерами прошедшего времени. Смотрим:

Эпизод из фильма "Прибытие"

Казалось бы, доктор Бэнкс говорит о Средневековье (то есть о прошлом), но использует Present Simple. Как так?

В данном случае доктор Бэнкс рассматривает это не как прошедшее действие, а как просто научный факт вне времени ("история португальского языка начинается в Средневековье" – вот такой вот исторический факт).

Итак, думаю, мы еще раз убедились в том, что Present Simple выражает обычные факты. Он может употребляться со словами-маркерами прошедшего и будущего времени. Поэтому опираться только на слова always, every day, often, sometimes явно не стоит. Лучше понять смысл, вместо того чтобы запоминать бесчисленное количество случаев употребления и бесчисленное количество слов-маркеров (которые, как показывает практика, не всегда помогают).

Подписывайтесь на канал и ставьте лайки, если понравился пост :) До скорой встречи!