Как-то сидели с друзьями. Выпивали под шашлычок. Я сам крепкие напитки не пью, в основном пиво или вино. А друзья могут запросто чего покрепче употребить.
Сидели, болтали. Пили-ели неспешно. И тут один из друзей сказал:
– Ну, что? Ещё по рюмочке?
– По стопочке, – машинально поправил я.
– Почему "по стопочке?"
– Потому, что пьёте вы из стопок.
– А в чём разница?
А разница собственно вот в чём.
Рюмка
Какие-то словари пишут, что слово происходит от немецкого Römerglas (Этимологический словарь русского языка), другие – от голландского Roemer (Малый академический словарь).
На самом деле это совершенно не важно, так как корень один и переводится он как "ромейский", что в древности означало "римский". То есть сосуд по типу римского.
По сути это небольшой сосуд на ножке, обычно объёмом в одну унцию – 56,8 мл, если употребляется для крепких напитков. Для ликёров и портвейна могут использоваться рюмки большего объёма.
Стопка
А стопка, мои дорогие читатели, это небольшая кучка сложенных друг на друга предметов. Как её можно с рюмкой спутать? 🤷♂️
Шучу-шучу. 😉 Стопкой называют небольшой стаканчик для алкогольных напитков. И ключевое слово тут – "стаканчик". То есть стопка, в отличие от рюмки не имеет ножки.
Народная этимология связывает стопку с числительным "сто", намекая на то, что объём стопки – 100 мл. Но на самом деле это неправильно, потому что слово "стопка" встречается в исторических источников ранее, чем была введена метрическая система мер.
Этимологический словарь Фасмера, который обычно на высоте, приводит довольно слабую (на мой взгляд) и не очень понятную версию:
Вероятно, из *стъпъка, связанного со спи́ца (*стъпица)
Не буду спорить, но лично мне кажется, что здесь просто произошла замена "у" на "о". Это родственные гласные, которые произносятся с округлением губ, и подобные замены – не редкость. Может быть "стопка" происходит от "ступка". Принимая во внимание форму ступы, версия вполне себе годная – стопка действительно напоминает маленькую аптекарскую ступу, где толкли травы. Может быть, раньше прямо в ступке разводили лекарство и давали из неё выпить? Но, это просто моя догадка.
В английском языке стопка называет "шот гласс", или просто "шот". Но не от слова short – короткий, а от слова shot – выстрел. Т.е. стаканчик, чтобы выпить залпом.
Главное же отличие между стопкой и рюмкой – отсутствие (у первой) и наличие (у второй) ножки.
Вот такие дела. Спасибо за внимание, надеюсь было интересно.
ПОДПИСАТЬСЯ | МОЙ INSTAGRAM | МОЙ YOUTUBE | МОЙ МЕССЕНДЖЕР