Найти в Дзене
SALES LOGIC

ПРОДАЖНИК ИЛИ ПРОДАВЕЦ?

Давайте для начала разберёмся, что есть истина.    Очень много современных слов и понятий мы позаимствовали из других стран, других языков, других культур и укладов. Сам по себе этот факт не страшен... Страшно то, что мы их используем в несоответствии с их значением.   Простой пример... sales manager... sales - продажи, manager - управляющий. Итого дословно получается - управляющий продажами или просто начальник отдела продаж. Все... никак по другому быть не может!!! В нашем языке нет и не было слова менеджер! Это заимствованное слово. И означает оно УПРАВЛЯЮЩИЙ ДЕЛАМИ.    У нас же данный термин применяют как хотят и где хотят... поехали - офис-менеджер - аналог секретаря, менеджер по продажам - аналог продавца, менеджер по закупкам - аналог снабженца, сотрудника ОМТС и так далее и тому подобное.    Ни по смыслу, ни по функциям данные названия неверны. Офис-менеджер например, это не секретарь, не девочка на ресепшн... это управляющий офисом, человек который организует и контролирует вс

Давайте для начала разберёмся, что есть истина.

   Очень много современных слов и понятий мы позаимствовали из других стран, других языков, других культур и укладов. Сам по себе этот факт не страшен... Страшно то, что мы их используем в несоответствии с их значением. 

 Простой пример... sales manager... sales - продажи, manager - управляющий. Итого дословно получается - управляющий продажами или просто начальник отдела продаж. Все... никак по другому быть не может!!! В нашем языке нет и не было слова менеджер! Это заимствованное слово. И означает оно УПРАВЛЯЮЩИЙ ДЕЛАМИ.

   У нас же данный термин применяют как хотят и где хотят... поехали - офис-менеджер - аналог секретаря, менеджер по продажам - аналог продавца, менеджер по закупкам - аналог снабженца, сотрудника ОМТС и так далее и тому подобное.

   Ни по смыслу, ни по функциям данные названия неверны. Офис-менеджер например, это не секретарь, не девочка на ресепшн... это управляющий офисом, человек который организует и контролирует все бизнес процессы конкретного офиса...

   Мне, как человеку посвятившему свою жизнь продажам порой оскорбительно то, что простого продавца в салоне связи назвали менеджер по продажам... Давайте называть вещи своими именами. Для этой должности есть своё название и обозначение - seller! Продавец!

   Многие скажут, попробуйте перевести sales manager на русский, получится менеджер по продажам... Очнитесь, люди... это словосочетание имеет 2 значения (менеджер по продажам и начальник отдела продаж) лишь потому, что это адаптация к русскоязычному переводу...

   Для нас, продажников, я подчеркиваю не продавцов, не менеджеров по продажам, а именно продажников, есть своё определение - salesman. 

   К слову говоря, и salesman, и seller на русский язык переводятся одинаково - продавец... так как адаптация перевода подразумевает отсутствие разницы, не имение критериев в ментальной оценке и определению в нашей стране. А вот адаптация английского языка, того из которого как раз заимствованы эти слова и понятия, как раз подразумевает четкое разграничение определения данных направлений по функциям. 

Итак перевод с Русского на Английский:

Продажник - salesman
Продавец - seller

Давайте не путать понятия и функции и тогда у нас не будет проблем с самоопределением.

  • Mr. Salesman by HS Group