Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Английский с Дашей

3 английских идиомы на тему лета. Часть 1.

Разбираем три идиомы английского языка, которые имеют летнюю тематику.
Оглавление

Лето в самом разгаре, поэтому предлагаю разобрать 3 идиомы, связанных с самым долгожданным сезоном! Напоминаю, что идиомы никогда не переводятся дословно, значение фразы необходимо запоминать целиком.

to travel on a shoestring

Данная идиома имеет значение "путешествовать бюджетно, с минимальными затратами".

Example: It's well-known that students travel on a shoestring, they just don't have much money to spare.

Пример: Всем известно, что студенты путешествуют с ограниченными средствами, у них нет лишних денег.

На самом деле данное выражение можно использовать не только по отношению к путешествиям, можно применить это и к другим сферам.

Example: I'm unemployed at the moment, so I'm living on a shoestring.

Пример: Я сейчас не работаю, поэтому живу с минимальными затратами.

like watching grass grow

Это выражение используется, когда мы хотим подчеркнуть, что какое-то событие или вещь нам кажутся очень скучными.

Example: This movie is like watching grass grow! Turn it off!

Пример: Этот фильм ужасно скучный, выключи его!

dog days (of summer)

-2

Данная идиома означает самые жаркие дни лета.

Example: Let's hit the beach! I don't want to miss the dog days of summer!

Пример: Пошли на пляж, я не хочу упустить самые жаркие дни лета!

Если Вам понравились данные идиомы, подписывайтесь на канал, дальше - больше :)

2 часть статьи можно прочитать тут.

Также у меня есть блог в инстаграме @eng.dasha

Возможно, вам будут интересны другие мои статьи:

Как правильно: complement или complement?
4 варианта использования конструкции с wish
Elated - это какой? Разбираем слово дня!
Cabinet - это кабинет или нет? Ложные друзья переводчика
Поговорим о примерах! Разница между example и sample