Несколько понятно, что в многосерийном фильме, который потребляет значительные финансовые и человеческие ресурсы, режиссеру трудно уловить каждую деталь в объективе камеры. Однако некомпетентное и совершенно ненужное в художественном отношении использование глаголицы в фильме «Невский. Тень Архитектора» (серия 23) не может не вызывать разочарования. Ярлык поддельного препарата «Всеспасин» появляется в рамке несколько раз.
Режиссер, вероятно, решил, что эффект этой детали будет усилен, если на экране появится надпись на каком-то непонятном для аудитории языке, и выбрал глаголицу. Но художник-график, который выполнил заказ на этику, очевидно, имеет очень смутное представление о графической форме глаголицы и, очевидно, не имеет представления о его буквенной композиции. Таким образом, надпись «Всеспасин» становится чем-то вроде «Вцецпацин». Я говорю, что надпись похожа на угловой глаголический алфавит, потому что глаголическая буква E также написана с ошибкой.
Все можно было бы исправить очень просто, если бы исполнитель задания метки использовал конвертер и применил шрифт Glagolica Missal DPG.
И хотя это мелочи, эти небольшие упущения предают уровень культурной компетентности. Лучше не трогать глаголицу, если мы не научимся понимать ее.
Стефан Пеев
P.S.
Извиняюсь за языковые ошибки. Русский не мой родной язык.