Найти тему

Популярные слова 2019 года. Китайская версия. Часть 1.

Каждый год интернет наводняется новыми словами и фразами, которые связаны с определенными аспектами жизни и отражают знаковые события, произошедшие в стране и мире. Некоторые такие слова берут свое начало из мемов, фильмов или жизненных ситуаций. Постепенно из соцсетей они переходят в устную речь.

В последнее время по прошествии каждого года в Китае составляется рейтинг таких слов. Давайте посмотрим, какие слова удостоились попадания в рейтинг в прошедшем 2019 году.

10. awxl、xswl

Фразы, употребляемае детьми двухтысячных. Среди китайской молодежи стало популярным сокращенное на американский манер написание фраз.

Например, awxl расшифровывается как “啊ā 我wǒ 死sǐ 了le” и переводится как "Ааа, мне конец!"
zswl - это сокращенное написание фразы "笑死我了”(xiào sǐ wǒ le), что означает "помираю со смеху".

Конечно на этих двух фразах китайцы не остановились, и фантазия молодежи распространилась практически на все частоупотребимые выражения, что вызвало недопонимание со стороны старшего поколения. Родители таких находчивых детишек думают, что непонятные буквы - это какой-то иностранный язык или таинственный шифр. А я поражаюсь, как китайцы раньше до такого не додумались! Не удивлюсь, если однажды упрощенный китайский докатится именно до такого буквенного написания😂

9. 996.ICU

-2

В этой фразе 996 означает работа с 9 утра до 9 вечера 6 дней в неделю, а ICU - болезнь, требующая интенсивной терапии. То есть 996.ICU используется для обозначения работы, которая постоянно требует переработок и приводит к развитию заболеваний, из-за которых человек попадает в больницу. В Китае термин 996.ICU в основном используется среди сотрудников IT сферы. Но согласитесь, в России работу подавляющего числа населения можно охарактеризовать аналогичным образом.

8. OMG!我的妈呀!

Фразу "Господи! Мать моя женщина!" - произнес популярный китайский телеведущий во время записи обзора губных помад (понятия не имею, почему мужик делал обзор на помаду, но в Китае мужчины рекламируют всё, даже женские гигиенические средства). Так вот, ведущему, видимо, очень хорошо заплатили, и он переборщил с эмоциональным окрасом. Интернет-пользователей очень насмешила эта ситуация, а сама фраза безудержного восхищения перекочевала в речь обычных китайцев.

7. 柠檬精

Иллюстрация к нашим "лимонным" мыслям
Иллюстрация к нашим "лимонным" мыслям

Одно из значений этого слова - лимонная сущность. В 2019 году его часто использовали в отношении завистливых или желчных людей, говоря, например: "А я и не знала, что у тебя такая лимонная сущность!".

我柠檬精了 = Я завидую

6. 我不要你觉得

-4

Wo3 bu4 yao4 ni3 jue2de: Эту фразу можно перевести как "Мне не важно, что ты там считаешь" используется, чтобы дать понять, что тебя не интересует мнение собеседника. Например, в следующем контексте:

- 我觉得这样做比较好 (Я считаю, лучше сделать так)
- 不要我觉得!我要我觉得!(Нечего тут тебе считать! Делаем, как я сказал)

А какие фразы из списка вы считаете наиболее интересными или странными? Делитесь в комментариях)