Найти тему
Злой дядька

Берестяные грамоты. Новгородская дружина в Угличе и Ярославле

В 1952 году близ мостовой древней Великой улицы (Неревский конец) Великого Новгорода была найдена грамота №69

Берестяная грамота №69
Берестяная грамота №69

С разделением на слова грамота читается так:

-2

Автор начал писать письмо на внешней стороне листа, но, написав несколько букв, начал заново на внутренней стороне. Возможно, его не удовлетворил ь, написанный вместо е, то есть он счел нужным придерживаться книжной, а не бытовой графической системы.

Перевод на современный язык:

От Терентия к Михалю. Пришлите коня с Яковцем - поедет Саввина дружина. Мы с Григорием в Ярославле живы-здоровы. Угличские корабли остались во льду на зиму (букв.: угличане замерзли) в Ярославле. Так что ты [посылай] до Углича, и как раз туда [едет] дружина (или: и как раз там дружина).

Судя по содержанию грамоты, Терентий мог бы быть и угличанином или ярославцем (хотя более вероятно всё же, что он новгородец); следует считаться также с возможностью того, что письмо Терентия записал местный уроженец.

Савина чадь - "люди Саввы". Оборот этого типа характерен для древних частей летописей - по XIII век (например в Новгородской Первой летописи про 1232 год - а Борис(о)ве чад(и) показаша поут(ь) съ женам(и)).

В поедуть дружина Савина чадь представлен обычный для древнерусского языка тип согласования с существительными собирательного значения. Сходный в лексическом и синтаксическом отношении пример: и начаша думати дружина Ратиборова чадь съ кн(я)земь Володимеромъ w погублен<ьи> Итларевы чади (Ипатьевская летопись про 1095 год).

Слово лошакъ обозначает, по-видимому, молодого коня. Во всяком случае ясно, что это слово не имеет здесь своего нынешнего литературного значения ("помесь жеребца и ослицы"), хотя бы потому, что лошаки неизвестны на Руси и вообще не имеют хозяйственного значения.

Добръ здоровъ "жив-здоров" - устойчивое сочетание, выражающее благополучие (одновременно физическое и социальное). В литературном языке остался его след в виде наречия подобру-поздорову (более косвенными следами являются выражения на доброе здоровье, в добром здравии).

О том, что древнерусское съдоровъ (после падения редуцированных - наддиалектное здоровъ, древненовгородское сторовъ) отличалось по значению от современного здоров, свидетельствует, например, следующая фраза: и отъидоша, и приидоша вси здорови, но ранени, а Иванъ Клекачевичь привезенъ преставися с тои раны (Новгородская Четвёртая летопись, запись про 1293 год). Медицинское значение могло выступать лишь как частный случай более общего значения благополучия.

До разработки Андреем Анатольевичем Зализняком палеографического метода датировки неписьменных надписей, у историков шли споры о дате написания грамоты. Найдена грамота была в слоях конца XIII века, но некоторым очень хотелось видеть в ней описание военного похода новгородцев 1148 года. По словам Новгородской Четвёртой летописи, новгородцы "от Углеча поля воротишася к Новугороду". Это было древнейшим упоминанием Углича (в связи с этим походом он был назван и в других летописях). Однако, метод Зализняка чётко дал 1280-1290-е годы, что соответствует и стратиграфической датировке.

При написании поста автор активно пользовался материалами сайта gramoty.ru.