Как там говорится, “муж и жена - одна сатана”? А если муж еще и чилиец, все становится намного интереснее. У нас свой мир со своими особенностями, и вот некоторые из них: Так как мы с мужем оба владеем испанским, и этот язык не столь распространенный, как английский, то иногда мы используем его в транспорте или других местах как секретный язык, для того, чтобы другие не поняли, о чем идет речь. Но сейчас люди со знанием испанского языка встречаются все чаще и чаще, так что приходится быть осторожными и заранее вычислять “потенциальную угрозу”. Бывает и такое, что когда мы говорим на испанском, то вставляем в речь слова из русского или английского, просто потому что так легче и удобно или потому что в испанском нет подобных аналогов (например, кефир или пряники). Так как мой муж носитель французского языка, то он умудряется использовать и французские слова в речи. Знаете книгу “5 языков любви”? Так вот нашим стал испанский. Переходи по ссылке на мои соц сети в профиле и участву
Смешные испаноязычные привычки из жизни с мужем
10 июля 202010 июл 2020
21
1 мин