Данная лексическая группа часто встречается изучающим английский язык. Многие из Вас скорее всего тоже с ними сталкивались, просто не догадывались об этом. Кто же эти "ложные друзья переводчика"?
Ложные друзья переводчика - это слова в иностранном языке, которые по звучанию и написанию напоминают слово в родном, но имеют другой смысл. Как говорится, врага нужно знать в лицо, рассмотрим некоторые примеры с этими словами.
cabinet
Можно подумать, что это "кабинет", но нет. Слово переводится как "шкаф".
Example: This cabinet doesn't fit through the door. We'll have to find another place for it. - Этот шкаф не проходит в двери, придется найти для него другое место.
sympathy
Как Вы, наверное, догадались, это никакая не "симпатия". Sympathy означает "сочувствие, сострадание".
Example: I don't need your sympathy. I only want to know the truth. - Я не нуждаюсь в твоем сочувствии. Я просто хочу знать правду.
fabric
Переводится не как "фабрика", а как "ткань".
Example: This fabric is so soft! What is it? - Что это за ткань? Она такая мягкая!
mark
Не "марка", а "оценка", "пятно" или "знак".
? - вот это, кстати, называется question mark.
Example: I think there's a mark on your shoulder. - Мне кажется, у тебя на плече пятно.
colon
Слово переводится как "двоеточие", не "колонна" как может показаться на первый взгляд.
Example: I think you missed a colon there. - Мне кажется, ты здесь пропустил двоеточие.
Таких слов в английском языке много, это лишь малая часть. Если Вам интересна данная тема, дайте знать. Встречали раньше ложных друзей переводчика? Делитесь в комментариях!
Если Вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Также найти меня можно в инстаграме @eng.dasha
Возможно, Вам будут интересны другие мои статьи:
Знаете ли Вы происхождение идиомы Butter someone up?
Лайфхак: Как легко запомнить порядок прилагательных в английском языке
Кто такая Drama Queen?
Короткий тест: Знаете ли Вы разницу между конструкциями been in, been to и gone to?
Как правильно: alone или lonely?