Найти тему
Беречь речь

Осторожнее со словом «няша»: на Руси у него был совсем другой смысл. И это не комплимент

Оглавление

Слово «няша» кажется чем-то современным и чуждым русскому языку. Но наши предки это слово знали и даже употребляли в некоторых местностях.

Вот только смысл у него был совсем другой.

Будем знакомы :))
Будем знакомы :))

Откуда в современном языке «няша», и что это значит сейчас

Первыми говорить «няша» и «няшкать» направо и налево начали анимешники. В японских мультфильмах междометие «ня» выражает спектр эмоций: от восхищения до согласия.

Вообще японское «ня» — это аналог нашего «мяу» (ну как нашего, кошачьего, конечно, если можно выделить русский кошачий). А раз котики — это милота, то и «няшей» стали называть всё милое и прелестное.

Переведу теперь слова на русский: «няша» — милый, приятный, симпатичный, а «няшкать» — ласкать, доставлять приятные ощущения (например, гладить и ласково трепать за ушко кота).

По центру — главная няша канала и соавтор этой статьи. Не забудьте подписаться!
По центру — главная няша канала и соавтор этой статьи. Не забудьте подписаться!

Но на Руси столетиями «няшей» называли совсем другое, и это точно нельзя назвать чем-то приятным.

Как раньше употребляли слово «няша»

Сейчас я вам покажу несколько примеров употребления «няши» в русском языке. Поймёте, о чем идёт речь и что означает слово?

1) Таки́ есть ямишши — кони тонут! В Стивидорном — всем няшам няша!

2) Складной вскинулся. Лицо — в няше по уши, только глаза белеют. Он меньше, чем Васька, понимал, в какую попал ловушку, потому что о прибывающей воде не думал. (Виталий Маслов, "Лик суровый")

3) А Иван Антипович вцепился растопыренной пятерней в няшу, будто граблями, выгнулся дугой, пятки в няшу вдавливая, — затормозил, остановился. (Тот же автор, роман «Внутренний рынок»)

Следит, чтобы вы поставили после прочтения «палец вверх»!)))
Следит, чтобы вы поставили после прочтения «палец вверх»!)))

А теперь перейдём к ответам. Проверяйте догадку 😉

Что называли «няшей» на Руси

О происхождении «няши» в русском языке этимологи выдвигают разные версии.

Фасмер пишет, что оно могло произойти от саамского — njæšše, коми — ńаšа и даже прийти из тюркского языка (но это менее вероятно).

А в разных русских диалектах «няша» трансформировалась в:

〰️ «илистое дно озера»,

〰️ «илистый берег во время отлива»,

〰️ «жидкую грязь», «ил»,

〰️ «плесень на стоячей воде»,

〰️ и даже в «мокрое сено».

Даль с этим согласен и поясняет, что няша — это ил, грязь с тиной, жидкое, топкое дно озера.

Поэтому, если используете в речи это слово как комплимент, убедитесь, что вас правильно понимают. А то мало ли что...)))

Здесь пишут о русском языке с юмором и любовью. Приходите в мой Telegram и в блог ВКонтакте. Другие интересные факты о происхождении слов ищите по тегу #бр_этимология (нажмите на него).