Алексей КУРГАНОВ
Посвящаю моим верным товарищам — Боцману Сергееву и Гарьке Сэ. Трамвайные кондукторы они. Творческие личности. Пассажиров обилечивают, несмотря на их жалкие стоны, яростные проклятия и невидимые миру слёзы (невидимые. И неповторимые!)
Товарищ Кухер-кахеров
Давно пошедши нахеров,
А баба Кухер-кахера
Оттуда не слеза.
В том смысле, пребывала там
Всегда во добром здравии
И мужа Кухер-кахера
за то благодаря.
Вообще семейка славная!
Занятная-забавная!
Законная-весёлая!
Вспотевшая в труде!
И все из Кухер-кахеров
Тот труд послали нахеров
Уже давно и с прочностью,
Держава крепла чтоп
С такого кухер-кахерства,
Всех посылая нахерство,
Сама ж задорно-смелово,
На Солнце загорелово,
Уперши руки в боково,
Стояла одиноково,
Пославши всех глубоково
И вглубь, и в ширь, и в прок.
А я стою на взгорочке,
А Кахер — на пригорочке.
Он пиво пьёт зелёное
И кушает творОг…
Пояснения:
Рула́да (фр. roulade от rouler «катить»), перелив, перекат — быстро исполненный, раскатистый, виртуозный пассаж в пении, используемый, в основном, в партиях колоратурного сопрано;
Балла́да (пров. balada, от ballar плясать) — многозначный литературный и музыкальный термин;
Колбаса — пищевой продукт. Пользуется популярностью как у зажиточных слов, так и в у всякой рвани.
Уточнение
В тексте нет ни одного слова, запрещённого ныне действующим законодательством к использованию в СМИ.