Кажется, весь мир уже говорит ok, однако в Испании и Латинской Америке есть целая палитра разговорных слов и междометий, которые легко заменяют английский в речи.
В Испании таким словом будет vale. Испанцы говорят его через слово, играясь им как хотят.
— Vas a llevar los niños al colegio?
— Vale
— Отвезешь детей в школу?
— Хорошо.
***
— Por favor, por favor, me puedes prestar tu coche, papá?
— Vaaaale, pero tienes que estar en casa a las 10 y punto.
— Vale!
— Пожалуйста, пожалуйста, дай мне свою машину, пап?
— Лаааадно, но чтобы была дома в 10 ровно.
— Ок.
***
— Te llamo cuando esté en casa
— Vale!
— Я позвоню, как буду дома.
— Ок.
Классный ролик испанской компании Estrella Damm, в котором как раз объясняется, значение слова Vale.
Латинская Америка в своем многообразии
Латинская Америка и её испанский это целая отдельная история. Они никогда не скажут vale. И, кстати, именно по этому слову вычислят, что вы учили испанский в Испании или, по крайней мере, испанскую версию языка.
В большинстве стран вы услышите dale в значении “ага, хорошо, ладно,ок”.
— Mañana vuelvo a París.
— Dale, pues.
— Завтра я возвращаюсь в Париж.
— Ага, хорошо
***
— Quieres que veamos esta película hoy?
— Dale.
— Посмотрим этот фильм сегодня?
— Окей.
В странах Центральной Америки вы можете услышать sale в том же значении. А в Мексике даже órale.
— Te recomiendo estos dos libros. Primero lee este, sale?
— Sale.
— Я тебе советую эти две книги. Начни с этой, ладно?
— Ок.
Хочешь еще разборы разговорного испанского?