Глава 5. Отрывок 5 Начало: ‘Then there was a great scraping of chairs…’ Конец: ‘… ‘Gringottes,’ said Hagrid.’ Посетители «Дырявого Котла» тепло приветствуют Гарри. А он знакомится с одним из своих будущих учителей – профессором Квирелом. to scrape – скрести, соскрести, поцарапать (грязь с ботинок, кожу на руке, юбками по полу). А в нашем случае имеется в виду звук, который издают отодвигаемые стулья – я бы сказала «грохот стульев». to grasp – еще один глагол, означающий «схватить, сжать». Честно сказать, их у нас уже накопилось столько, что я уже с трудом могу вспомнить было такое слово или не было:), но так как мои изыскания дали отрицательный результат, посмотрим, чем он отличается от предшественников. Этот глагол довольно литературный и имеет значение «схватить что-то крепко, решительно». babble – бормотание, гул разговора (это шум, который мы слышим, когда говорят много людей одновременно, например, в кафе, ресторане и т.п.) a bloke – разговорное слово, заменяющее слово ‘man’ – па