Найти тему
Из точки А

7 английских слов, которые стоит выкинуть из головы (они давно устарели)

Оглавление

Учителя в школах упорно продолжают вбивать нам в головы всякие pupil и shall, которые в цивилизованном мире уже сто лет как устарели. Поэтому, если вам не предстоит сдавать ЕГЭ (российская система образования все еще не поспевает за всеми), смело вычеркивайте из словаря следующее:

1. Shall

Ну это то же самое что говорить "изволю" вместо "собираюсь". Все, забудьте, никаких shall. Только will, и слава богу.

Разве что вы хотите нарочито шутливо-формально выразиться, например: "Shall I wait here, my darling?"

2. How do you do?

Вы, конечно, можете спросить как дела именно таким образом. Но звучать это будет очень формально и напыщенно. Лучше старое доброе "How are you?" или "What's up?". Или посмотрите, как спрашивают про дела в Америке.

И помните, что эта фраза все еще остается чем-то вроде вежливого приветствия, поэтому в ответ просто скажите, что все хорошо, а не рассказывайте, как дела у вашей бабушки.

3. Pupil

Ко всем школьникам сейчас применяется простое "student". И нет, это не обязательно студент или ученик старших классов. Уже давно это означает любого учащегося - хоть детсадовца, хоть пятидесятилетнего мужчину, проходящего курс повышения квалификации. Почему-то многие школы Восточной Европы никак не примут этот факт.

Кстати, чаще слово pupil используется специалистами в области изучения глаз и зрения и переводится как "зрачок". Имейте в виду, если наткнетесь на какую-то специализированную инструкцию.

-2

4. What a pity! и That's bad!

Никто не говорит так. В неформальной молодежной болтовне вы услышите "That sucks". В остальных ситуациях скорее всего: "That's awful" или "That's terrible". Также можно сказать "What a shame!" - когда ситуация не просто плохая, но еще и ожидалось, что все пройдет хорошо.

5. Rather

Слово часто встречается в учебниках в значении "довольно". Но вот в речи все-таки чаще используется "quite" или "really".

6. Telephone

Скорее всего вас поймут, если вы спросите: "What is your telephone number?". Но собеседника вы введете в некий ступор, потому что этот вопрос можно перевести как: "Какой номер у вашего телефонного аппарата?".

Хотите узнать номер, спросите: "What's your number?" или "Сan I have your number?"

7. To go in for sports

Еще одна дурацкая фраза из учебников. Говорите "Play sports". А если вы просто ходите в тренажерку или спортзал, тогда скажите "exercise" или "work out" (второй вариант более разговорный).

В общем, не забывайте, что язык меняется и вам нужно меняться вместе с ним ;)