Найти в Дзене
Инженер с языком

Hasta la vista baby! 3 фразы, при помощи которых можно попрощаться

Оглавление

Фразы приветствия и прощания являются одними из самых распространенных и изучаемых. Еще даже не приступив к знакомству с основополагающими временами английского глагола, мы уже владеем высказываниями типа hello и good bye. Сегодня мы поговорим о синонимах последнего. Возможно, они вам хорошо известны, но все же их полезно освежить, а также убедиться в правильности использования.

See you later

Это словосочетание буквально переводится как "увидимся позже". Изначально она была несколько длиннее - "I will see you later", но со временем освободилась от местоимения и вспомогательного глагола.

Применение этой фразы предполагает, что вы встретитесь с адресатом фразы в тот же день, но в другое время.

Thanks. See you later. – Yep, 5 o'clock, my place. - Спасибо. Увидимся позже. - Ага, в пять часов, у меня дома.

Тут может сбить с толку слово later, поскольку оно не привязано к конкретному временному промежутку. Просто имейте в виду, что этот промежуток достаточно небольшой. Впрочем, фразу можно переделать под более длительную разлуку. Просто замените later на tomorrow, next week, Saturday и т.д.:

See you tomorrow. - Увидимся завтра

See you next week. - Увидимся на следующей неделе

See you on Friday. - Увидимся в пятницу

Кроме того, мы можем опустить какие-либо слова после see you. В таком случае фраза превращается в общее и неформальное обращение, которое можно перевести как "пока", "бывай", "до скорого". Здесь временных якорей нет, но имеется в виду, что вы надеетесь встретить этого человека снова.

See you, Jack. – See you. - До скорого, Джек - Пока

-2

Have a good time

По большому счету, фразу have a good time саму по себе на прощание говорить не совсем правильно. Дело в том, что она переводится как "желаю хорошо провести время", "счастливо вам отдохнуть". То есть вы должны знать как ваш собеседник собирается занимать себя после вашего расставания. Если после этого он поедет на работу разгружать вагоны, то фраза будет крайне неуместной.

Однако, если вы знаете, что человек собирается отдыхать или развлекаться, то вполне логично закончить разговор именно этим словосочетанием:

I'm going out with my best friend tonight. – Have a good time.

Также можно вместо have a good time использовать и другие варианты, например, have a great time, have a fantastic time.

Take care

Фраза take care является сокращенным вариантом выражения “take care of yourself”. Его можно ошибочно перевести как "позаботься о себе сам", однако, на самом деле оно означает ”береги себя".

See you on Friday, Susan. Take care. - Увидимся в пятницу, Сьюзан. Береги себя

Фактически, фраза является этаким эквивалентом нашего "до свидания" с одновременным пожеланием всего хорошего. В качестве ответной фразы можно использовать you too (ты тоже).

Take care. – You too.