Найти в Дзене
Bumble Bee English.

Say / Tell – сложности выбора, основы и не только

В основе выбора «say» / «tell» – грамматическое правило: You say something to somebody. Ты говоришь что-то кому-то. You tell somebody that ... Ты говоришь кому-то что-то. Основная идея «tell» – сказать, рассказать КОМУ-ТО. После слова «say» обычно идёт ЧТО мы хотим сказать. Это может быть конкретное слово – «say hello», «say no», слова – «say a few words», или целая мысль – «say that you don’t like this music». Не зря же «saying» по-английски – это высказывание, поговорка. А дальше начинается мистика ... Хотя обычно дополнение «сказать ЧТО-ТО» привязывается через say, tell используется, когда есть оттенок предсказательности, когда мы догадываемся, предполагаем, угадываем, а не выражаем известный факт или мнение. Конструкции в плане предлогов выглядят одинаково, поэтому выбираем здесь say / tell только по оттенку в значении – предположение или точное знание: Вот это «угадательное» значение «tell» и даёт несколько устойчивых выражений: tell the fortune – гадать, предсказывать суд
В основе выбора «say» / «tell» – грамматическое правило:
You say something to somebody. Ты говоришь что-то кому-то.
You tell somebody that ... Ты говоришь кому-то что-то.

Вот и всё, чётко запоминаем, где в предложении находится человек, а где – известие, и этого достаточно для большинства грамматических упражнений.
Вот и всё, чётко запоминаем, где в предложении находится человек, а где – известие, и этого достаточно для большинства грамматических упражнений.

Основная идея «tell» – сказать, рассказать КОМУ-ТО. После слова «say» обычно идёт ЧТО мы хотим сказать. Это может быть конкретное слово – «say hello», «say no», слова – «say a few words», или целая мысль – «say that you don’t like this music». Не зря же «saying» по-английски – это высказывание, поговорка.

А дальше начинается мистика ...

-2

Хотя обычно дополнение «сказать ЧТО-ТО» привязывается через say, tell используется, когда есть оттенок предсказательности, когда мы догадываемся, предполагаем, угадываем, а не выражаем известный факт или мнение. Конструкции в плане предлогов выглядят одинаково, поэтому выбираем здесь say / tell только по оттенку в значении – предположение или точное знание:

  • Nobody can say that I am a bad friend. Никто не сможет (не посмеет) сказать, что я – плохой друг.
  • Nobody can tell what the situation will be in a few years. Никто не может сказать (предсказать), какой будет эта ситуация через несколько лет.
  • Nobody can tell she is German. Никто не может сказать (предположить, догадаться), что она – немка.

Вот это «угадательное» значение «tell» и даёт несколько устойчивых выражений:

tell the fortune – гадать, предсказывать судьбу

tell the future – предсказывать будущее

tell the difference – заметить разницу

tell one from the other – отличить одно от другого

tell SMTH FROM SMTH – отличить ЧТО-ТО от ЧЕГО-ТО

И, конечно же, есть некоторые устойчивые выражения, которые запоминаются как факт, вообще без всякой логики:

tell the truth – сказать правду

tell the time – показывать время

tell lies - обманывать

tell jokes – рассказывать анекдоты, смешные истории

tell stories – рассказывать истории

say hi – передать привет

say goodbye – попрощаться, сказать «До свидания»

say everything – рассказать всё

it says – «говорится», «сказано», возможно «написано»