Найти в Дзене
КиноРаритет

Русские в «Симпсонах», четвёртая порция: Ленин-зомби, злые шахматисты и медведи на улицах

Очень богатым на упоминания России оказался девятый сезон американского анимационного сериала «Симпсоны». Даже не на упоминания, а на целые сюжетные линии, с Россией связанные. Вот самые значительные из них: русским припоминают фразу «Бродского не читал, но осуждаю», русских подозревают в стремлении возродить Советский Союз и русских показывают пугающе эмоциональными, но добродушными людьми.
Оглавление

Очень богатым на упоминания России оказался девятый сезон американского анимационного сериала «Симпсоны». Даже не на упоминания, а на целые сюжетные линии, с Россией связанные. Вот самые значительные из них: русским припоминают фразу «Бродского не читал, но осуждаю», русских подозревают в стремлении возродить Советский Союз и русских показывают пугающе эмоциональными, но добродушными людьми.

Не ругай место, где ни разу не был

В первой же серии 9-го сезона «Симпсонов» звучит шутка, которая несколько обидна, но – с другой стороны – вполне справедлива.

Гомер Симпсон не любит бывать в Нью-Йорке, но иногда приходится
Гомер Симпсон не любит бывать в Нью-Йорке, но иногда приходится

Так получается, что Гомеру нужно съездить из своей субурбии в Нью-Йорк. Делать он этого не хочет и разражается критикой в адрес «Большого Яблока». На это дети отвечают ему совместной фразой «Dad, you can’t judge a place you’ve never been to. That’s what people do in Russia» (первое предложение говорит Лиза, второе – Барт). То есть «Папа, нельзя осуждать место, в котором ни разу не был. Так только русские делают».

Ну, не в бровь, а в глаз, так ведь? В СССР это вообще системно происходило – журналисты, например, могли раскритиковать капстрану, не съездив в неё. Да, и «Бродского не читал, но осуждаю» - из той же оперы.

Кадр, который якобы предсказывает теракты 911
Кадр, который якобы предсказывает теракты 911

Кстати, именно в этой серии появляется известный кадр, который якобы предсказывает ужасный теракт с уничтожением башен-близнецов. Конечно, само это «предсказание» - чистое совпадение. Но действие серии происходит по большей части в Нью-Йорке и очень часто в кадре появляются башни-близнецы, от чего сейчас эту серию смотреть очень грустно (особенно тем, кто в этом месте всё же побывал).

Разрушение Советского Союза - шутка

Девятнадцатый эпизод того же сезона пародировал сразу два известных фильм про подводные лодки – «Охоту за Красным Октябрём» (The Hunt for Red October) и «Багровый прилив» (Crimson Tide), на который ссылалось даже название серии – «Simpson Tide». В нем большая линия посвящена России. Но, по порядку.

Основной сюжет зеркалит сюжет блокбастера про советскую подлодку «Красный октябрь». Если там советский капитан угонял подлодку к американцам, то в мультике Гомер Симпсон угоняет ядерную субмарину в российские территориальные воды. Делает он это случайно – по собственной глупости, как всегда.

Дурашливая фотка, как доказательство предательства Гомера
Дурашливая фотка, как доказательство предательства Гомера

Но на родине Гомера начинают подозревать в предательстве и шпионаже. В новостях по телевизору главу семейки Симпсонов называют коммунистом и иллюстрируют известие фотографией, на которой он снят в казачьей папахе с бутылкой водки на фоне Кремля.

Российский дипломат заявляет, что развал СССР был шуткой
Российский дипломат заявляет, что развал СССР был шуткой

Ошибка Гомера приводит к глобальным последствиям. Выступая в ООН, представитель российской стороны говорит: «Советский Союз вернёт Америке её судно», на что американский дипломат удивляется – ведь СССР развалился пятилетку назад (эпизод вышел в эфир в 1998-м году). На это россиянин закатывается зловещим смехом, меняет табличку перед собой и заявляет: «Мы пошутили» (это в переведённой версии, в оригинале он говорит: «Мы хотели, чтобы вы так думали»).

В Москве в этот момент из бункеров выходят строем солдаты в шинелях советского образца, карнавал на Красной площади превращается в парад военной техники, флаг с «пацификом» сменяется серпасто-молоткастым знаменем.

Не успев ожить, зомби Ленин бросается на борьбу с капитализмом
Не успев ожить, зомби Ленин бросается на борьбу с капитализмом

В Мавзолее же оживает мумия Ленина. Ильич, восстав из хрустального гроба, шагает точно зомби и грозно рычит: «Капитализм должно разрушить!» (это в оригинале, в русском переводе просто – «Долой капитализм!»).

Интересно, что фанаты мультсериала, рассказывая о том, как «Симпсоны» предсказали различные события, этот эпизод вспоминают редко. Хотя, казалось бы…

Маленькая Москва

У Симпсонов это, похоже, вообще семейное – случайно забредать к русским. В том же сезоне в двадцать четвёртом эпизоде такое происходит с умницей Лизой.

Вываески написаны довольно грамотно. Но что такое "Запас почта"?!
Вываески написаны довольно грамотно. Но что такое "Запас почта"?!

Серия называется «Наша Лиза потерялась». Девочка осмеливается без сопровождения родителей отправиться в музей, чтобы посмотреть выставку египетских раритетов. Но автобус завозит бедняжку не в ту степь, она идёт через город пешком и, свернув на одной улице за угол, оказывается в «Маленькой Москве» (по аналогии с «Маленьким Китаем» или «Маленькой Италией»).

На российских улицах торгуют даже медведи
На российских улицах торгуют даже медведи

Вывески на русском языке (достаточно грамотном, без всяких там «Ащьф Лштшфум»), русская речь (гораздо менее грамотная и с большим акцентом) и медведи на улице. Видимо, авторы мультсериала пародировали русские кварталы Брайтон-бич, а заодно – клишированные представления американцев о русских городах. Посмотрим, что есть ещё в «Маленькой Москве».

Женщины выхлопывают пыль из половиков на балконах. Прямо на улице играют любители шахмат. Телефонная будка украшена луковкой собора Василия Блаженного. Вдоль домов стоят люди, торгующие всякой всячиной, включая рыбу, мясо, марионеток в виде Горбачёва. Даже медведь занят торговлей (В 90-ые действительно многие улицы российских городов были превращены в стихийные рынки - на них торговали кто во что горазд).

Лиза боится орущих русских, не понимая, что  они хотят ей помочь
Лиза боится орущих русских, не понимая, что они хотят ей помочь

Русские кричат на Лизу, размахивают руками, пугая девочку. Но субтитры с переводом этого непонятного для американцев языка, дают понять, что ничего страшного они потерявшемуся ребёнку не говорят, и даже пытаются помочь найти дорогу, просто делают это излишне эмоционально.

Все порции текстов "Русские в Симпсонах":

Порция первая

Порция вторая

Порция третья

Порция четвёртая

Порция пятая

Порция шестая

Порция седьмая

Порция восьмая

Порция девятая

Порция десятая

Порция одиннадцатая

Порция двенадцатая

Порция тринадцатая

Порция четырнадцатая

Порция пятнадцатая

Порция шестнадцатая

Порция семнадцатая

Порция восемнадцатая

Порция девятнадцатая

Продолжение следует. Подписывайтесь на канал KinoRaritet, чтобы не пропустить следующую порцию.