Из «Пятнадцати стихотворений на разные темы, созданных во время путешествия в Лунмэне[1]»
2. Спускаюсь с горы
Иду, распевая, сквозь ярко-зеленую чащу,
Дорога всё вниз, всё отвесней становятся спуски,
И горные пики круг солнца затмили блестящий,
Попрятались птицы, спустившись к расселине узкой.
Темно, ни души. Из ущелья я выбрался ходко,
Дошел до Фанчжоу — привязана к дереву лодка.
[1] Горы в современной провинции Хэнань.
Оуян Сю (1007—1072, Китай, эпоха Сун)
Перевод: Г. Ярославцев