Попытайтесь абстрагироваться от русского мышления! Английский язык – это совершенно иной мир.
Мы переходим к следующей временной конструкции – к Present Progressive.
Вот так образуется эта конструкция:
- Present Progressive = форма настоящего времени глагола to be + форма, выражающая процесс (Ving).
(Обо всех формах мы говорили в этой статье.)
Я уже упоминала, что глагол to be выражает состояние, а форма Ving – процесс. Следовательно, данная конструкция выражает "нахождение" внутри какого-либо процесса!
Да, именно на этом основывается ее смысл. Давайте посмотрим, как все это применяется на практике :)
Стоит упомянуть, что эту конструкцию англоговорящие очень любят. В разговоре они используют ее во всех местах, где возможно. По крайней мере, такое впечатление у меня сложилось.
Практика показывает, что Present Progressive – это акцент на времени и эмоции. В отличии от Present Simple – это что-то временное, ограниченное каким-то периодом времени.
Present Progressive – то, что происходит прямо сейчас (акцент на времени)
Эпизод из фильма "Спеши любить"
В этом эпизоде Джейми и Лэндон практически во всех фразах используют Present Progressive, так как говорят о действиях, которые происходят в данный момент.
Обратите внимание на фразу "You're acting like a crazy person", где глагол to act означает "вести себя". Этот глагол (в таком смысле) почти всегда используется в Present Progressive, ведь поведение – это всегда что-то временное. Если человек по жизни сумасшедший, можно просто сказать "You're crazy" :)
Также давайте взглянем на предложение "Running". Лэндон просто опускает начало "We are". Так можно делать, когда из контекста и так все понятно, например: "What are you doing? – (I am) Cooking". Англичане тоже умеют сокращать :)
Present Progressive – то, что происходит в данный период времени (акцент на времени)
Эпизод из фильма "Прибытие"
История этого фильма заключается в том, что на Землю прилетают инопланетяне, и лингвист Луиз Бэнкс начинает изучать их язык. В данном эпизоде ее партнер по работе Йен Донелли спрашивает ее, снятся ли ей сны на инопланетном языке.
Почему Present Progressive? – Йен делает акцент на периоде времени, он будто бы спрашивает: "тебе снятся сны на их языке в этот период времени, что мы здесь?". То есть он будто бы выделяет это время – их прибывание на базе с инопланетянами.
Мог ли он использовать Present Simple? – Да, почему бы и нет? Как обычный факт, без акцента и привязки ко времени. (Но напоминаю, в разговоре, когда можно, англоговорящие чаще все же предпочитают акцентировать.)
Помните предложение "She goes to the swimming pool on Sundays" с Present Simple? (здесь разбирали). Давайте добавим к нему какой-нибудь настоящий период времени, например этот месяц, и посмотрим, что получится:
She is going to the swimming pool on Sundays this month. - Она ходит в бассейн по воскресеньям в этом месяце.
Конструкция поменялась! Ведь теперь мы уже не сообщаем факт без времени, а говорим о действиях в конкретный период. Если акцент нам делать не нужно (например, в разговоре неважно упоминать, что это только в этом месяце), то вполне можно употребить и Present Simple. Все зависит от вас!
Это особенность английского языка, в русском языке такого нет. Привыкаем :)
Present Progressive – тенденции (акцент на времени)
Эпизод из фильма "Сумерки"
В данном эпизоде Джейкоб говорит, что с возрастом их отцы все хуже-хуже (в шутливой форме). Можно сказать, что это определенная тенденция, которая в каком-то смысле "развивается", т.е. находится в процессе.
The population is increasing (число населения растет), the situation is getting worse (ситуация ухудшается), the prices are rising (цены растут) – все это тенденции, а значит процессы, происходящие в настоящем времени, и думаю, вполне понятно, почему мы с ними используем Present Progressive.
Present Progressive – эмоции, неформальный оттенок (+ акцент на времени)
Эпизод из фильма "Гарри Поттер и Тайная комната"
Сравните этот "I'm warning you" c "I warn you" этого поста про Present Simple. Чувствуете разницу? Там это просто факт, здесь это акцент и настоящая угроза (эмоция).
Также пересмотрите этот пример:
Эпизод из фильма "Спеши любить"
I ask you... - Я прошу вас... (просто формальная просьба).
I'm just asking you... - Я сейчас стою здесь и прошу вас... (более эмоционально и неформально, появился акцент).
Надеюсь, этот пост был вам полезен. Если это так, подписывайтесь на канал и ставьте лайки :)