Найти в Дзене
Лариса Трощенкова

УЛУЧШАЕМ СВОЙ АНГЛИЙСКИЙ: три глагола - to stand up / to get up / to rise

HELLO, MY FRIENDS! LET'S WORK A LITTLE. I ASK YOU TO HELP MY CHANNEL AND CLICK ON AN AD.

Сегодня мы рассмотрим три глагола, которые переводятся на русский язык одинаково, но употребляются в разных случаях:

TO STAND UP / TO GET UP / TO RISE -ВСТАВАТЬ / ПОДНИМАТЬ

TO STAND UP (pt, pp STOOD ): Вставать из лежачего или сидячего положения на ноги. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что STAND UP говорится только о людях и не может иметь после себя предложное дополнение, т.е. этот глагол указывает лишь на сам факт, что человек встал, но никогда не уточняет с чего ) со стула, с кровати, с земли и т.п.). Кроме того, STAND UP употребляется в качестве мягкого распоряжения или вежливой просьбы ( особенно если при этом добавляется Please).

eg. Nick stood up to ask a question - Ник поднялся, чтобы задать вопрос.

TO GET UP (pt, pp DOT): 1) Вставать, подниматься. В отличие от STAND UP, может относиться как к людям, так и к животным, и после него всегда следует предложное дополнение (GET UP from sth). 2) При употреблении без дополнения GET UP означает: а) физическую возможность подняться ( это используется в отрицательных и вопросительных предложениях: он не мог подняться / ты можешь подняться?) б) вставать с постели, просыпаться (он встал в шесть утра) 3) В повелительном наклонении GET UP означает резкий приказ, который может звучать грубо, в зависимости от интонации голоса.

eg. 1) On hearing the news, Mrs Smith couldn't get up from the chair -Услышав новости, миссис Смит не смогла встать с кресла.

2) eg. can you get up? - Ты можешь подняться?

eg. I can't get up. I think my leg is broken. - Я не могу встать. Мне кажется, я сломал ногу.

3) GET UP! -Встать!

-2

TO RISE (pt ROSE, pp RISEN): Этот глагол имеет несколько смысловых оттенков значения "вставать, подниматься": 1) Как и STAND UP, означает - вставать из лежачего или сидячего положения ( для RISE характерно дополнение: RISE to one's feet вставать на ноги). 2) Вставать с чего-либо; такое значение совпадает с GET UP from, однако GET UP относится к разговорной речи, а RISE чаще встречается в литературном языке. 3) Говорится о подъёме относительно прежнего уровня (поднимается солнце, река, дым в небо и т.п. ). 4) Означает РОСТ показателей ( поднимаются цены, давление и т.п.)

eg. 1) the wounded soldier fell down, and couldn't rise to his feet - Раненый солдат упал и не смог подняться на ноги.

2) the old man rose from his chair to greet the guests - Старик поднялся со своего кресла, чтобы встретить гостей.

3) This river rises a few metres in rainy seasons - Эта река поднимается на несколько метров в сезоны дождей.

4) The temperature keeps rising - Температура продолжает подниматься.

фото  автора
фото автора

Советую незнакомые слова записать в словарь, примеры читать вслух, затем повторять без опоры на текст.

Подписывайтесь на мой канал. СПАСИБО!!!