При всей своей красоте и классичности, ибо почти средневековая ̶р̶о̶к̶-̶баллада, эта песня поддаётся множеству противоречащих друг другу интерпретаций, и мы сегодня постараемся разобраться, какая из них наиболее логична. Но, как всегда, на истину в последней инстанции мы претендовать не будем.
Слушаем и понимаем:
One day, in the year of the fox
Came a time remembered well
When the strong young man of the rising sun
Heard the tolling of the great black bell
A man of the rising sun ► буквально: человек восходящего солнца даёт нам аллюзию на Японию ◄ The Land Of The Rising Sun = страну восходящего солнца – известный символ самоидентификации японцев. Поэтому многие поклонники делают вывод о том, что герой песни – молодой Будда, который посещал Японии в молодости. Считается, что именно там он, будучи знатным принцем, принял истину и «ушёл от мира», став странствующим проповедником.
Однако, year of the fox ► год лисицы – в земных календарях отсутствует. Кто-то считает, что таким образом зашифрован год собаки из китайского календаря, а кто-то – что речь о совсем другом календаре и летоисчислении: из мира, описанного Айзеком Азимовым в его цикле Foundation. Там герой с помощью математики и изобретённой им психоистории оказался в состоянии вычислять будущее всей галактики, но… ему не хватило жизни, чтобы воплотить задуманное и принести человечеству пользу.
Однажды, в год лисицы
Пришло время, которое [потом] запомнили [надолго]
Когда сильный молодой человек с востока
Услышал [похоронный] звон большого [великого] чёрного колокола
One day in the year of the fox
When the bell began to ring
It meant the time had come for one to go
To the temple of the king
Однажды, в год лисицы
Когда [этот] колокол зазвонил
Это означало, что настал час одному [человеку] уйти
В храм короля [господа бога] [вариант: умереть]
Ref:
There in the middle of the circle he stands
Searching, seeking
With just one touch of his trembling hand
The answer will be found
Разница между to search и to seek невелика, но есть: a cop searched us for drugs ► полицейский обыскал нас на предмет наркотиков, he only seeks transcendental truths ► он ищет трансцендентных истин [он стремится к трансцендентным истинам].
И вот он стоит в кругу [других]
И ищет [взглядом], стремится понять
И вот, благодаря лишь одному прикосновению дрожащей ладони
Ответ будет найден
Daylight waits while the old man sings
Heaven help me!
And then like the rush of a thousand wings
It shines upon the one
And the day had just begun
Как верно подсказывают нам наши читатели, a rush of a thousand wings ► это библейский шум тысячи крыльев из «Деяний апостолов», который они услышали перед тем, как на них снизошёл Святой Дух [наступило озарение | явилось откровение].
Рассвет не наступает (буквально: ждёт), пока старик поёт [возносит молитву]:
О небо, помоги мне!
А потом, как будто взмах тысячи крыльев
И сияние нисходит на того самого
И вот уже начался [новый] день
Продолжение разбора тут.
#tricky english #rock classics #rainbow