Чабан - одно из самых распространенных слов с истинно кавказским антуражем. Хотя, разумеется, чабаны встречаются далеко не только на Кавказе.
Обычно под словом эти разумеют пастуха, да не простого. А солидного, в бурке да папахе, пасущего бесчисленные овечьи отары высоко в заоблачных горах. И, соответственно, неплохо на том делающего деньги: чабаны в сезон за свой нелегкий труд получают весьма солидно.
Чабан на Кавказе - испокон веку персона весьма уважаемая. Хотя порой пугающая. Примерно, как ковбой в Америке.
Но как и откуда появилось это знаменитое слово чабан?
На самом деле, тут этимология довольно проста. Чабан попал в русский из тюркских языков, где çoban - пастух. Причем, некоторые лингвисты отмечают: чабан проник в русский язык еще во времена Золотой Орды. А то и ранее - от половецких кочевников, южных соседей Руси.
А к тюркам (туркам, азербайджанцам, туркменам) данное слово пришло прямиком от персов. На современном персидском языке фарси - چوپان • (чупан) - пастух. В древнеперсидском языке пехлеви данное слово звучало как фшупана (от древнеперсидского фшу - овца, сравните с современным осетинским словом фыс). Фшупана - тот, кто пасет овец.
Чабан кстати встречается в той или иной форме во многих мировых языках. Чабан есть в хинди [ चूपान чупан ], греческом [σοπάνης, тсопанис] и болгарском [чобанин] языках.
А как на Кавказе?
Отметим, что у многих кавказских языков имеется свой аналог слова чабан. Например, в чеченском это - «жаIу» - жа» - отара + «Iу» - присматривающий. У армян - հովիւ (овив) - пастух овец. У осетин - фиййау или хъомгæс. У грузин - მწყემსი (мцкэмси).