Поговорим о различном восприятии момента у испанцев и латиноамериканцев и разберемся, как "сейчас" превращается в "никогда в жизни" с помощью одного суффикса. Бонус: советую классный мексиканский сериал. Как там у испанцев? В испанском кастильском варианте (тот, который из Испании) есть слово ahora – “сейчас”. Все просто! Чтобы сказать “сейчас же” испанцы добавят “ahora mismo”. Примеры: Ahora me encantaría estar en las islas Canarias – Здорово было бы сейчас оказаться на Канарских островах Sal de ahí ahora mismo – Сейчас же выйди оттуда. У латиноамериканцев иначе? Ха-ха, а вы думали! Эти отличия ставят в тупик даже испанцев, то есть носителей языка, что уж говорить о нас с вами, иностранцах. Первая базовая вещь, к которой надо быть готовыми. Латиноамериканцы повсеместно используют уменьшительно-ласкательные суффиксы в речи: дом – домик, собака – собачка. Но к этому быстро привыкаешь. Кому-то это даже кажется милым. Но и это еще не всё. Давайте разбираться на примере Ahora. В Латинско
Относительность времени: ahora, ahorita и ahoritita в испанском
19 июня 202019 июн 2020
182
1 мин