Найти тему
Библиомания

Как одна буква "изменила" брачные традиции славян

Вспомним знаменитый рассказ Нестора о племенах - полянах и древлянах. Поляне, по словам автора "Повести временных лет", были людьми воспитанными, а древляне, напротив, хулиганили и вообще вели себя как попало, в том числе не утруждали себя сватовством, а просто похищали женщин "у воды".

Не знаю почему, но еще при первом знакомстве с летописью вот это "у воды" прочно засело в памяти: какая- то странная подробность, не логичная, что ли.

Вот сам отрывок:

Поляне имеют обычай отцов своих кроткий и тихий, стыдливы перед снохами своими и сестрами, матерями и родителями; перед свекровями и деверями великую стыдливость имеют; имеют и брачный обычай: не идет зять за невестой, но приводит ее накануне, а на следующий день приносят за нее - что дают. А древляне жили звериным обычаем, жили по- скотски:убивали друг друга, ели все нечистое, и браков у них не бывало, но умыкали девиц у воды.

Заглянем на всякий случай в оригинал летописного текста, и опять:

А древляне живяху зверским образом, скотскы: и убиваху друг друга, ядуще все нечисто, и браченья в них не быша, но умыкаху у воды девица.

Сразу рисуется картинка: идет себе прекрасная славянка с тазиком стирки к озеру, а в кустах, вместо назойливого мужчины, вопрошающего "Тайд или кипячение?", ее поджидает суженый.

Однако "у воды" всегда много людей, у кого постирушки, кому водицы набрать, так не проще ли выследить "добычу", когда она, скажем, забредет в лес за малиной?

Почему же летописец настаивает на наличии водного объекта? Возможно, были причины, по которым так сподручнее?.. Скажем, похищенную удобнее было увозить на моторной лодке, спрятанной в кустах. ( Древляне ведь жили в непролазной чаще, там на коне не убежишь.)

Или другие какие причины. Утомился невесту похищать - водички попил.

А если в районе Ессентуков караулишь свою зазнобу, так и здоровье еще поправил.

Со временем, правда, у специалистов возникла версия, разрушившая этот праздник славянского Нептуна : слово "у воды" - это неправильно прочитанное слово "уводы", то есть "уводом".

В летописных текстах между словами не имелось "пробелов", все буквы были "слеплены" в одну строчку - в целях экономии дорогостоящего пергамента.

Разделить эту "змейку" из букв на слова - довольно сложная задача, в итоге ученые неоднократно делали (и делают) ошибки при чтении древних текстов, что приводит к искажению смысла прочитанного.

Вторая версия все же более логичная, ведь что прикажете делать несчастному древлянину, если он увидел свою зазнобу в поле или в лесу? Он же, как мы помним, человек, от этикета далекий, где уж приметил себе спутницу жизни, там и схватил...

Хлопотоное это дело - разбирать древние тексты, не менее хлопотное, чем жену добыть...