Традиционный подход говорит, надо все учить по очереди, отдельно, и не спеша.
Сначала слова, потом сложные слова, потом "бизнес слова", потом базовую грамматику, потом сложную грамматику, потом учиться "играть в магазин или аэропорт", потом аудирование, потом учиться сдавать тесты, потом учить топики (заготовленные зарисовки на готовые темы), потом возвращаться в начало и закрашивать белые пятна, которые "не знал и забыл", вроде Past Perfect...
Такие моменты, как интонация, работа с восприятием образов, ритм языка, понимание связной речи на слух, понимание нюансов, умение передать смыслы и суть, минуя прямой перевод, игнорируются как "сложные" или неважные на данном этапе.
В основном, людей варят в сложной грамматике, и люди убеждены, что "времена" - это отдельная тема, предлоги - отдельная, артикли - отдельная и запредельно непонятная, и что present continuous легально изучать только после того, как прошли present simple.
Если бы система работала, как описывают, что она должна работать, не было бы столько потерянных людей, в этой каше из грамматики и слов для разных уровней, но не для людей.
Если программа работает, почему люди так сильно путаются? Люди убеждены, что программа написана "правильно" и сами просят учить их "по порядку". Когда они выучат все слова, можно им давать структуру предложения и более сложную грамматику.
Людей много лет убеждали, что знать, как надо учить английский - это и есть знать английский. Миллион преподавателей в интернете на русском языке объясняют правила английского, и, слушая русскую речь, люди уверены, что учат английский.
Мне это было никогда не понятно.
Человека привлекают интересными уроками, яркой подачей, играми, но если у человека не сформировано системное понимание, как это все работает вместе, как это применять, что с этим делать за пределами урока, то "учить английский" превращается в перемещение от одной темы к другой. Годами. Годами люди проходят разные курсы "как наконец выучить времена".
Блин, я до сих пор не могу понять правила времен, когда их читаю. Читаю и не пойму, что написано, и что с этим делать. Выучить наизусть? Хорошо. Вставить пропуски? Вставила, их и дурак может вставить, а что дальше?
Человек, натренированный использовать английский только в специальных упражнениях, только на уроке, только после того, как объяснили тему и перевели все сложные слова, не может говорить. И это факты.
Человеку сложно выбрать для себя обучение, т.к. нет понимания, каким оно должно быть. Как одна девушка мне сказала сегодня: "Я не могу объяснить преподавателю, что Present Simple я уже знаю, сколько можно мне его повторять?! А вот про предлоги я бы хотела еще узнать. Каждый урок мы учим то, что предусмотрено программой. Иногда интересно, иногда адски скучно".
Программа составлена, чтобы вписать туда людей. Должно быть наоборот - программа составляется для людей и адаптируется для каждого человека. Преподаватель, который идет по программе мимо человека, просто пока плохо умеет чувствовать людей.
Преподавателей так обучают:
- объявить тему;
- дать новые слова. Объяснить новые слова;
- прослушать материал (2 раза). На этом этапе у человека формируется представление, что если он за 2 раза не понял - он дурак. А если за 5 раз не понял - умственно отсталый;
- задать вопросы по прослушанному материалу/сделать упражнения на понимание текста;
- объявить людям, что они сегодня выучили (должно совпадать с темой урока).
А если не выучили? Если не поняли?
По программе завтра новая тема, извини, человек...
Деление практики речи на отдельные "темы" - нежизнеспособная идея. Безусловно, нужно развивать все навыки: слушать, говорить, писать, читать. Но есть еще "думать", "мыслить", "воспринимать", "соединять", "видеть суть", "читать контекст", "понимать без слов".
Если человек умеет читать на английском, но при этом не слышит, когда ему читают/презентуют (это, например, повсеместно сейчас на онлайн - конференциях), то нельзя сказать, какой у человека "уровень". Какой уровень у того, кто понимает письменную речь, но не умеет сам ее создавать, или не умеет воспринимать ту же самую речь, если она превращается в устную?
Деление путает.
Человек привязывает отдельное слово, например, к отдельному переводу этого слова. При этом мы не мыслим категориями "слово = слово". Мы представляем образы, мы вспоминаем ситуации, мы ассоциируем цвета с этим словом, мы слышим это слово в музыке, мы знаем оттенки значений, мы помним, как шутливо или картаво произносит это слово наш знакомый.
Объем человеческого восприятия игнорируется, когда человек привязывает себя к разноцветным карточкам с переводом и стремится увеличить количество карточек.
Когда человек говорит: "Мне не хватает слов", - он имеет ввиду, что использует одни и те же слова и конструкции, которые знает, а они не всегда помогают ему выразить то, что он хотел бы сказать. Когда мы делаем упражнения на трансформацию мысли на английском через письменные практики, учимся корректировать свою речь, человек довольный смотрит на то, что получилось и говорит свою новую мысль с радостью.
Я спрашиваю: "Тут появились слова, которые ты не знаешь или не знал до сегодняшнего дня?". Удивительно, но ответ всегда : "Нет, я все эти слова знаю, но я не знал, что они могут так звучать".
Дело совсем не в количестве слов. Очень часто человек знает достаточно, просто не пользуется и не применяет то, что знает. Не знает как применять, только как накапливать, потому что модель обучения подразумевает "накопить знания по определенным темам, по которым будет тест или экзамен". Как только тест пройден, все вылетело, потому что не закреплено применение на практике в своей жизни (а не на уроке).
Когда мы развиваем речь на английском языке, мы учимся применять, что нам нужно для того, чтобы выразить суть, донести информацию, проверить понимание информации, сформулировать свою позицию, а не то, что по программе для "нашего" уровня.
Если человек понимает, что ему не хватает грамматики, чтобы сказать, что он делал много раз в детстве летом у бабушки (например, так происходит в нашей группе Writing, где мы отрабатываем алгоритмы по самокоррекции речи) - он находит это сам и разбирается, как использовать would, чтобы его поняли.
Наоборот, то есть сначала разобраться во всей грамматике, а потом говорить на уровне advanced - не работает. Никогда не работало. Я не понимаю, почему это до сих пор применяют. Людей вгоняют в чувство вины: "Я сам виноват, что не выучил всю грамматику, недопонял, не знаю всех слов и пр.", - напрочь лишая самостоятельности, интереса к предмету, и возможности развить понимание, как применять это все сразу в речи.
Применяем мы всегда все сразу, одновременно, в объеме. Слова, грамматику, намерение, интонации, тон голоса, структуру предложения, логическое ударение, дикцию, образное восприятие, визуализацию, внутреннюю речь и многое другое - вообще все.
Учить это все отдельно дает фрагментарные, обрывочные результаты. Учить это все сразу кажется человеку непосильной задачей, если он привык все "учить", и если не было опыта системного применения знаний.
Здесь нужно просто делать. Делать и понимать, что мы тренируем - полноценное общение с человеком (люди за полсекунды чувствуют интонации, отношение, эмоции и пр.) или закрепление темы по программе.
Когда мы делаем упражнения по учебнику, учебник нас "ведет", чтобы у нас "получилось". После выполнения упражнений на одну тему, человек ощущает, что тема пройдена. Он смотрит на них и говорит: "Эти задания я уже делал", мы это проходили".
Когда мы разговариваем в реальной жизни, ощущение "у меня получилось" несколько расплывчатое по сравнению с тем, что говорит учебник. Тут нельзя посчитать количество правильных ответов и поставить точную оценку. Если коммуникация не получилась по разным причинам, человек воспринимает это как полный провал и "я не умею".
Когда мы применяем знания системно, то на результаты мы тоже смотрим глобально, то есть смотрим, какой эффект речь производит в целом, а не оцениваем ее по частям: "грамматика", "слова".
Иногда бывают ошибки, но все понятно. Иногда тон голоса выдает неуверенность, и речь становится бессмысленной. Иногда все идеально правильно, но такой тяжелый акцент, что устаешь слушать. Иногда очень умно, но непонятно. Иногда просто, но слишком упрощено, неинтересно. Иногда слова неверно соединяются фонетически, и непонятно. Иногда не там смысловые ударения, и смысл искажается. Иногда грамматически правильно, но не тот смысл.
Понимая результат, который мы выдаем, когда говорим, мы можем корректировать речь, потому что сразу понятно, что именно каждому индивидуально нужно корректировать, чтобы изменить результат.
А когда людей ведут по программе, потому что модный учебник, и потому что они оплатили 92 часа со скидкой, люди просто отрабатывают программу, накапливая фрагменты знаний.