I am dead serious, no pun intended.
Я на полном серьезе, без шуток!
Буду всех рад видеть на своем телеграм канале аналогичной тематики. Где я выкладываю больше и чаще. + много дополнительной годноты без не нужных ограничений. Вот прямая ссылка
Ну или найдите в телеге @UNboringENG и перейдите по ссылке
Гайз, я уже говорил что английский крайне системный и аналитический язык, так вот во всей этой системности есть место «злым» шуткам, которые играет язык со слушателем. Это называется pun (play on words) иными словами игра слов.
Примеры игры русских слов:
Что делал слон, когда пришел наполеон? Ел травку.
Пример аналогичной игры английских слов:
What’s not right? Left.
Первую фразу можно перевести как: Что не так? А можно Что не право? И ответ закономерно будет - лево.
Именно потому что это имеет двоякий смысл, автор изречения может говорить, что шутки не планировалось, я на полном серьезе. Обычно такое получается случайно, но часто комики над такими шутками очень крепко думают. Вот для примера пара безобидных:
What did the green grape say to the purple grape? Breathe, you idiot!
Что зеленая виноградинка сказала фиолетовой? Дыши, дура!
I'm reading a book about anti-gravity. It's impossible to put down.
Я читаю книгу по антигравитации. Ее невозможно положить
Ну а вот «домашка» попробуйте понять смысл «сальных» шуточек. Напишите в комментах :)
It's not that the guy didn't know how to juggle... He just didn't have the balls to do it.
I walked into my sister's room and tripped on a bra. It was a booby-trap.