Найти тему
Native-Like Fluency in English

Видео пример: базовые интонации в английском и смыслы, которые они передают

Снова интонация в вопросах. Вопрос (особенно в почти всегда саркастичных интонациях британцев) не всегда вопрос, даже если грамматически выглядит как вопрос. Это может быть предложение, сарказм, издевательство, утверждение, обвинение, критика или просто невинный комментарий.

Интонация - очень мощный инструмент.

Но если стараться выучить все правила и строго им следовать, как по мне, можно сойти с ума по той простой причине, что четких правил нет. Все зависит от говорящего и отношения говорящему к ситуации.

Научиться слышать, что люди имеют в виду (а не просто, что говорят) - вполне реальная задача. И уже от практики понимания влияния интонаций на передачу сути в конкретных ситуациях можно отталкиваться, чтобы учиться самостоятельно пользоваться интонацией в речи на английском.

Если только обращать внимание на слова и их перевод, то непонятно, почему "It is interesting" означает "It is bullshit" в речи англичан (неважно, письменной или устной).

Если есть навык чувствовать суть, то можно научиться соотносить интонации, которые используются для передачи этой сути (слушая множество разных голосов носителей) и далее самостоятельно пользоваться интонацией так, чтобы передавать не просто слова, а смыслы.

То есть формула наоборот.

Вместо:

"Сначала я выучу все правила английской интонации, а потом буду их применять и всех учить, как правильно применять (на русском языке)"

Попробовать:

"Я буду слушать носителей с целью уловить смысл сообщения, настроение говорящего и обращать внимание на то, с какой интонацией передаются разные смыслы. Буду пробовать повторить для наработки положительного опыта. Если меня понимают - результат положительный. Если не понимают, что я имею в виду - результат отрицательный".

Выводы об интонации лучше делать на основе продолжительной практики, в ходе которой получен стабильный положительный результат.

Тогда правила не важны. Вернее, они просто дополняют картину, но не являются холстом, на котором я буду рисовать свой "разговорный английский". Они заполняют пробелы, они помогают понять нюансы, и они снова возвращают меня к тому, что я уже поняла на практике, есть базовые структуры, но каждый вправе действовать по ситуации.

Очень много людей на высоких уровнях очень сложно слушать продолжительное время. Они говорят правильные умные слова, но чтобы слушать долго, нужно напрягаться. В связной речи их слова не связываются, их предложения начинаются и на середине заканчиваются, потому что человек вспомнил слово, которое до этого забыл. Их слова звучат, как будто их выжимают из тюбика, каждое по отдельности и с большим усилием (такой эффект создается, когда мало практики свободной речи и человек постоянно думает о переводе следующего слова, то есть фокусируется на самой ближайшей локальной задаче, упуская глобальную - передать людям глубину смысла всего сказанного).

Чтобы это скорректировать, важно применять интонацию. Но мы только что выяснили, что правила интонации не "железные", как же ими пользоваться не носителям?

Я всегда вспоминаю уроки танцев как аналогию. Сначала нужно освоить базу, потом можно импровизировать. Во избежание путаницы, мы сейчас рассматриваем конкретный танец, например, танго или вальс (где есть правила), а не просто дворовую дискотеку, где любые движения под музыку - уже хорошо. Английский - тоже своего рода "танец". Там есть правила, следуя которым, на выходе получится английский. Не следуя им, получится что-то другое, непонятное собеседнику.

Танцор-новичок, таскающий партнершу по танцполу, следуя своим представлениям того, как он слышит музыку, может вполне думать, что он "импровизирует". Но со стороны это выглядит как нелепое дергание под музыку. Это не вальс, это не танго, это просто набор движений, которые доставляют дискомфорт партнеру.

Импровизация - это набор четко отточенных движений в новом, индивидуальном порядке. Импровизация получается красивой, когда танцор владеет своим телом, техникой движений и может с закрытыми глазами сделать любое базовое движение.

Если применить эту аналогию к интонациям, то существует "база": Falling intonaton & Rising intonation (и важно отличать их друг от друга и от интонации "flat", когда на слово просто приходится ударение в предложении).

Но и у этой базы есть своя "база" - ритм английского, которому подчиняются все интонационные паттерны. Носители языка НИКОГДА не делают ошибки в артиклях и ритме, поэтому можно учиться постоянно, просто наблюдая и слушая, как они говорят. Они всегда это делают интуитивно правильно.

То, как сливаются и сокращаются "неважные" слова, как выделяются "важные" слова - основа ритма.

WHEREZBob?
BOBIZON thephone

Тут нет исключений и своевольных интерпретаций (как с интонациями). О каких бы интонационных нюансах мы не говорили, они все обязательно вписываются в ритм языка. И если ритм не тот, вас не слышат. Вернее, слышат слова, что вы говорите, но слышат ли смысл? Тут большой вопрос.

И мы, например, работая с любой группой, учитываем этот фактор и обязательно тренируемся "to check understanding" - а так ли вас поняли? А поняли ли вообще? Получил ли человек то сообщение, которое ему было отправлено? Или он получил свое искаженное восприятие той информации? А может, сама манера передачи исказила смысл?

Вариантов много, но результат всегда просто проверить - спросить. Как спросить, чтобы не в лоб и чтобы не создавать напряжения ("Так, повторите мне, что вы поняли!") - это уже другой вопрос.

Резюме:

  • Важно понять ритм английского. Понять и применять, нарабатывая свой положительный опыт.
  • На высоких уровнях движение дальше вверх измеряется качеством общения, а не количеством слов и грамматики.
  • Качество общения между людьми создают сами люди заботой о друг друге: понятно ли я формулирую? Cлушаю ли я человека внимательно? Говорю ли я на его/ее языке или просто красуюсь своим классным произношением? Могу ли я передать смысл? Сколько времени у меня занимает найти нужные языковые элементы, чтобы передать смысл? Поняли ли меня?
  • Интонации важны, как в любом языке, но они подчиняются правилам ритма.

Ниже пример, как британцы расставляют интонации в своей речи.