Что-то давно я не рассказывала о хорошей фантастике. И вот — великолепный роман американского писателя Альфреда Бестера "Человек без лица" (The Demolished Man — Уничтоженный человек).
Представьте — XXIV век, человечество освоило все планеты солнечной системы, некоторые люди стали телепатами, но по-прежнему бушуют финансовые войны, по-прежнему совершаются преступления...
Впрочем, преступникам нелегко — полицейские-телепаты могут предотвратить преступление еще на стадии подготовки. А того, чья вина будет доказана, ждет уничтожение. Нет, не физическое. Уничтожается личность преступника, стирается слой за слоем, чтобы потом создать нового человека.
И все же, есть люди, готовые рисковать, чтобы уничтожить врага и одержать верх в финансовой войне. О таком человеке и рассказывает роман. Человеке талантливом, опасном и на редкость беспринципном. А вот удалось ли его предприятие, вы сможете узнать, прочитав книгу.
"Человека без лица" я читала в знаменитом красно-белом собрании фантастики в томе 24-м. И роман настолько меня захватил, что я стала искать все, что писал А. Бестер. К сожалению, тогда произведений было не очень много — но какие! Блистательные рассказы "Звездочка светлая, звездочка ранняя", "Феномен исчезновения", "Ночная ваза с цветочным бордюром" — все в том же многотомнике. Зато через 14 лет мне посчастливилось переводить рассказ Бестера "5 271 009".
И ведь что удивительно — этот великолепный роман Бестера был его первым романом. И он получил недавно созданную в США премию по фантастики — Премию Хьюго.
Конечно, в 1952 году Бестер уже не был новичком в литературе — он был автором нескольких фантастических рассказов, а также сценариев комиксов про супергероев. И все же, первый роман и сразу премия — это дано не каждому.
К тому же ситуация осложнялась тем, что родители Бестера не очень хорошо говорили по английски. Американцы в первом поколении (мать Бестера родилась в России, а родители отца были евреями из Австрии) они лучше изъяснялись по-немецки (отец) и на родственном ему идише (мать), чем на английском, но будущий писатель овладел английским в совершенстве, а его тексты могут доставлять почти физическое наслаждение.
Альфред Бестер оставил после себя не так уж и много произведений, но все они становились событием в фантастике и литературе.
А недавно (до самоизоляции) у меня случилась радость — недалеко от дома появился новый книжный магазин иностранной литературы и там удалось купить "Человека без лица" на английском.
В подлиннике меня ожидало немало сюрпризов. И все же тот перевод 1972 года мне нравится, пусть он и не везде точен. В конце концов, я уже привыкла, что главного героя зовут Бен Рич (богатый), а не Бен Рейх (полагаю, перевода не требуется), как у Бестера.
Если вы еще не читали этот роман, советую обязательно его прочесть. Не сомневаюсь — вы не пожалеете о потраченном времени.
© Юлия Р. Белова
Путеводитель по каналу. Часть 1: Исторические заметки, Музыка и танцы, Читая Дюма — а как там по истории?, Читая Дюма — почему они так поступили?, Повесть А. Говорова "Последние Каролинги"
Путеводитель по каналу. Часть 2: Книги, писатели, поэты и драматурги, О чтении, Читая Стругацких, Мифология... фэнтези... научная фантастика, США и Кеннеди, Мои художественные произведения, Отзывы на мои художественные произведения, Истории из жизни, Рукоделие, конструкторы и прочие развлечения, Фоторепортажи
Путеводитель по каналу. Часть 3: Видео, О кино, телевидении, сериалах и радио, Галереи
Я на Автор.Тудей Регистрируйтесь, читайте, не забывайте ставить лайки и вносить книги в свои библиотеки