На Неревском раскопе в Великом Новгороде было найдено послание от матери сыну. Датируется грамота концом XIV века - 1400 годами.
С разбиением на слова текст такой:
Перевод на современный язык:
Перевод: "Поклон от Марины сыну моему Григорию. Купи мне хорошую зендянь; а деньги я дала Давыду Прибыше. Так ты, дитя мое, сделай [покупку] сам да привези сюда.
Зендянь - известная на Руси ткань из Бухары. Это персидское слово, происходящее от названия пригорода Бухары. Наршахи, автор "Истории Бухары", написанной в X веке и дополненный неизвестным автором в XII веке, пишет о селении Зандана (или Зендене): "Вывозятся оттуда так называемые занданичи, т.е. бумажные материи. Во многих селениях Бухары ткут такую материю и называют также занданачи, потому что раньше всех начали выделывать эту материю жители этого селения".
В русском документе XVII века упоминаются "три зендени бухарских". Грамота №125 даёт возможность утверждать, что бухарские ткани можно было купить в Новгороде ещё в начале XV века.
Р. Факкани считает, что эта материя была шёлковой.
В грамоте отразился старый вариант зъндьньца (или -ньча), где еще сохранен элемент ц (или ч).
Слова издъи при собъ показывают, что совершить сделку в принципе можно было и заочно или через посредников, но Марина просит сына присутствовать при покупке.
Имя Прибыша в средние века известно в Польше, а Иванко Прибышинич упомянут в Новгородской летописи в 1216 году.
Имя Марина встречается и в новгородских архивных грамотах.
При написании поста автор активно пользовался материалами сайта gramoty.ru.