Найти в Дзене

А вы слышали эти пословицы?

Самое время разнообразить нашу речь. Даже видные иностранные политики позволяют себе вставить в разговор пару-тройку пословиц. И хорошо, если есть их аналог в русском языке. В противном случае приходится переводчикам изворачиваться. An idle brain is the devil's workshop Попробуем перевести дословно: мозг в состоянии простоя является цехом (мастерской) дьявола. В русском языке говорят: праздный ум - мастерская дьявола. Не позволяй душе лениться! Чтоб в ступе воду не толочь, Душа обязана трудиться И день и ночь, и день и ночь! (Н. А. Заболоцкий) Иногда также можно встретить выражение: the devil finds work for idle hands. Так говорят, когда верят в то, что люди, которые ничего не делают, скорее всего, попадут в неприятные истории или совершат преступления. Есть и другой вариант: Idle hands are the devil's playground. Дословно: простаивающие руки - игровая площадка дьявола. У нас бы, скорее, произнесли: лень - мать всех пороков. Once bitten twice shy Если вас хотя бы раз укусили, то вы
Оглавление
English proverbs
English proverbs

Самое время разнообразить нашу речь. Даже видные иностранные политики позволяют себе вставить в разговор пару-тройку пословиц. И хорошо, если есть их аналог в русском языке. В противном случае приходится переводчикам изворачиваться.

An idle brain is the devil's workshop

Попробуем перевести дословно: мозг в состоянии простоя является цехом (мастерской) дьявола. В русском языке говорят: праздный ум - мастерская дьявола.

Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь! (Н. А. Заболоцкий)

Иногда также можно встретить выражение: the devil finds work for idle hands. Так говорят, когда верят в то, что люди, которые ничего не делают, скорее всего, попадут в неприятные истории или совершат преступления.

Есть и другой вариант: Idle hands are the devil's playground. Дословно: простаивающие руки - игровая площадка дьявола.

У нас бы, скорее, произнесли: лень - мать всех пороков.

Once bitten twice shy

Если вас хотя бы раз укусили, то вы будете вдвойне пугливым (бояться вдвойне). Русский вариант: обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.

Don't bite the hand that feeds you

Дословный перевод: не кусай руку, которая кормит тебя. В русском языке есть похожая фраза: не пили сук, на котором сидишь.

Don't bite the hand that feeds you
Don't bite the hand that feeds you

Absence makes the heart grow fonder

Дословный перевод: отсутствие заставляет сердце расти более нежным. А у нас бы сказали: любовь крепнет на расстоянии.

Old habits die hard

Привычка свыше нам дана,
Замена счастию она.(А. С. Пушкин)

Старые привычки живучи.

Never say never

А это - неофициальный фильм о Джеймсе Бонде. В переводе не нуждается.

Теперь вы точно можете взять все эти пословицы на вооружение - ведь вы их уже слышали.

Откройте для себя тайный смысл фраз с глаголом Go.

-3