Найти тему
Tricky English

Памятник себе нерукотворный: T-Rex – Raw Ramp [1 of 2]

Если долго слушать Марка Болана подряд, то возникает ощущение, что он всё время поёт разные фрагменты одной и той же уже знакомой песни. И всё равно каждый раз и интонация, и текст – цепляют. Это человек знал какой-то секрет, как не повториться, повторяясь, и самого себя цитируя, всё время быть оригинальным и свежим. Больше того, многие словечки из его песен стали крылатыми и навсегда обрели значения, которого раньше не имели!

Мы послушаем Raw Ramp в той версии, в которой она была записана на сингле-«сорокапятке» в 1971 году, в трёх фрагментах, при чём у первого и третьего названий не было.

There was a time
Everything was fine
You got drunk on the day
Like it was wine

Было время,
Всё было как надо [шло прекрасно]
Ты пьянел от самого воздуха [которым дышал] (буквально: от дня)
Будто это было вино

And all the children they put
Flowers in their hair
And all the grown-ups they put
Daggers there instead

Конечно, children здесь аллюзия на движение хиппи, о котором мы уже как-то говорили по другому поводу. Что касается dagger ► то вообще-то это кинжал, а в типографском деле – крестик, которым обозначают дату смерти: . Я склоняюсь к тому, чтобы счесть, что dagger, о котором здесь идёт речь длинная и острая заколка, которая в экстремальной ситуации может послужить девушке оружием самообороны. Для тех, кто не в курсе, надо заметить, что идейные хиппи были принципиальными противниками всякого насилия, но им регулярно доставалось от менее «просветлённой» молодёжи, точно так же, как и нашим неформалам в 80-е. Подробнее в ВК.

И все ребята (буквально: дети), украшали
Цветами [венками] свои волосы
А все взрослые украшали [свои] волосы
Острыми заколками (буквально: крестиками | кинжалами)

А дальше собственно и начинается Raw Ramp.

Baby I've got metal knees ooh
Lady I'm beggin' of you please
Baby you think you're a champ but
Girl you ain't nothin' but a raw ramp

A metal knee или a metal joint это механическое колено | протез | сустав, которым заменяют после травмы разрушенные | поломанные кости. А когда в разговоре о ком-то говорят he's a champ то имеют в виду, что он победитель | чемпион = a champion.

Дальше самое интересное. A ramp в театре это рампа, на шоссе – пологая часть обочины, а у магазина – эстакада | пандус, где разгружаются грузовики с товаром. Однако, в разговорном так могут неформально назвать задницу. Что касается raw, если это raw meat то это сырое мясо, а если raw hide то необработанная шкура животного. Если парень drinks it raw то любимый напиток он употребляет неразбавленным, если программист говорит о raw data то он имеет в виду не отсортированные [не обработанные | не отбракованные] данные. Но когда мы говорим о человеке raw мы имеем в виду либо, что он вульгарный и безвкусный, либо что он разнузданный и «без понятий» [беспредельщик].

Детка, у меня протезы
Я умоляю тебя, ну пожалуйста
Тебе кажется, что ты одержала верх,
Но [на самом деле] ты – ни что иное, как просто зазнавшаяся [потерявшая берега] сучка (буквально: задница | жопа)

Lady, your lips are the most
Baby, your mouth is like a ghost
Lady, you think you're a champ but
Girl you ain't nothin' but a raw ramp

[О,] госпожа, твои губы такие…
Малышка, твои губы (буквально: рот) будто [нереальное] видение (буквально: призрак)
Тебе кажется, что ты одержала верх,
Но [на самом деле] ты – ни что иное, как просто зазнавшаяся [потерявшая берега] сучка (буквально: задница | жопа)
Редкое фото Марка Болана, сделанное в 1970-м году. Здесь он и сам похож на хиппи.
Редкое фото Марка Болана, сделанное в 1970-м году. Здесь он и сам похож на хиппи.

Продолжение разбора тут. Потому что.