Добрый вечер!
Сегодня публикую пятый сонет Шекспира.
Оригинал:
Those hours that with gentle work did frame
The lovely gaze [взор, пристальный взгляд] where every eye doth [рассудите] dwell [жить, обитать]
Will play the tyrants [тиран, деспот] to the very same,
And that unfair which fairly doth excel;
For never-resting time leads summer on
To hideous [отвратительный] winter and confounds [смешивать, поражать] him there,
Sap [подрыв, подкоп] checked with frost and lusty [крепкий, сильный] leaves quite gone,
Beauty o'ersnowed and bareness [нагота, бедность] every where:
Then were not summer's distillation [дистилляция] left
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty's effect with beauty were bereft [лишенный],
Nor it nor no remembrance what it was.
But flowers distilled, though they with winter meet,
Leese [остатки] but their show; their substance still lives sweet.
Перевод Модеста Чайковского:
Те самые часы, что нам родят
Прелестный лик, чарующий все взгляды,
Как злой тиран в тиши готовят яд,
Чтоб смыть с лица блеск вешнего наряда.
Ведь время неустанно гонит лето
К убожеству уродливой зимы,
Где снегом все, как саваном одето,
Где листья и цветы - добыча тьмы.
Когда в стенах хрустального фиала
Не жил бы вешний запах и зимой,
То сладость бы его не оживала,
И память бы о нем была немой.
Но, извлеченный из цветов, зимою
Хранит он хоть на вид - их суть собою.
Перевод Самуила Маршака:
Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.
Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.
И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.
Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты!
Понравился ли вам этот сонет? Если вам нравятся мои публикации, поставьте лайк и подпишитесь на мой канал!
P.S. Это "юбилейная" пятая публикация в этой серии, и мне очень интересно ваше мнение: нравится ли вам этот вид статей? Продолжать ли мне публиковать сонеты Шекспира? Отвечайте в комментариях!