Найти тему

English. Немного о прагматике, или Как по-английски будет "к тебе пойдём или ко мне" (в контексте приглашения в гости)?

О прагматике - см. выше.

О доме (не о строении, а месте, где живёшь, понятийно)

Все знают, что по-английски "дом, дома" - это как-то со словом home cвязано.

Однако, если в разговоре надо решить, к кому домой пойти (в гости, чай пить, чтобы посидеть-поговорить, но не тратиться на общепит, допустим), то тут вместо слова home используется слово ... place

Источник скр ншота про place - cловарь CALD https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/place
Источник скр ншота про place - cловарь CALD https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/place

То есть английский разговорный аналог "у меня дома" - at my place (выделено жёлтым выше).

Если вы где-то встретились не в помещении, и нужно решить, к кому пойти, то вопрос: "К тебе пойдём или ко мне?" звучит так:

  • Shall we go to your place or to my place?
(your place и my place) можно поменять местами при этом)
(your place и my place) можно поменять местами при этом)