(или грамматический способ определения категории одушевленность-неодушевленность имен существительных) Вот такой вопрос задали мне студенты однажды на лекции. Разумеется, я спросила, а как думаете вы? И ответ меня не удивил. Многие сказали примерно следующее: «Ну, как же, если дышит, если живой, значит одушевленное, а если наоборот, то неодушевленное». Мы привыкли определять одушевленность-неодушевленность имен существительных интуитивно, ориентируясь на наше собственное представление «живой – неживой», «дышит – не дышит». Этим способом можно пользоваться, когда ситуация прозрачна. А как быть с существительными покойник, мертвец, вампир, вурдалак, привидение? В спорных и сложных случаях нужно применять грамматический способ определения этой категории имен существительных. Как правильно определить одушевленное существительное или неодушевленное. У одушевленных имен существительных мужского рода в единственном и множественном числе винительный падеж совпадает с родительным паде
Покойник - одушевленное имя существительное или нет?
21 июня 202021 июн 2020
13
1 мин