То ли жизнь так причудлива, то ли пути Господни так неисповедимы… Только что мы видели, как почти бесстрастный фильм «Заражение» (2011) Стивена Содерберга в один миг стал в марте мега-блокбастером, а сегодня видим, как старая песня «Запрещённых Барабанщиков» снова в тренде, вызывая у одних смущённые улыбки, а у других гомерический хохот. Попробуем же пересказать её на разговорном английском. Мёртвая змея не шипит
Не щебечет дохлый щегол
Мертвый негр не идет играть в баскетбол
Только мертвый негр
Не идет играть в баскетбол Негр в русском языке не имеет негативного оттенка, но nigger в английском – имеет, будучи оскорбительным начиная ещё с конца 1960-х. Так что мы обойдёмся более нейтральным Afro-American. A dead snake can't hiss
A dead goldfinch can't chirp [tweet | sing]
A dead Afro-American
Can't go [to] play basketball
Only a dead Afro-American
Can't play basketball Ref: | 2 times Ай-я я-я-я я-яй
Убили негра,
Убили негра, убили
Я-я-я-я-я
Ни за что, ни про что,
Суки, замочили Когда с