Найти в Дзене

Англичанин рассказал 8 слов, которые мы неправильно использыем

Оглавление

Доброго дня уважаемым читателям! Сегодня рассмотрим топ англицизмов, которые мы употребляем в сильно изменённом значении.

1. Бизнес-ланч

-2
Бизнес-ланч по-русски означает нечто вроде комплексного обеда. В интернете много статей о происхождении этого слова, но во всех них упускается один важный факт - в английском языке эта фраза всегда означала саму деловую встречу за обедом, которую нельзя купить и съесть. По-английски бизнес-ланч будет "lunch special" или "lunch deal". Почему же мы не говорим "комплексный обед"? Наверное, дело в том. что факт заимствования придаёт слову положительный оттенок новизны, проще говоря, что это вам не какой-то там комплексный обед в столовке, а настоящий бизнес-ланч.

2. Коттедж

-3
В русском коттеджем называют обычно большой благоустроенный дом за городом, этакую дачу для богатых. Тогда как само слово "cottage" обозначает маленький старый одноэтажный дом, или маленький дом в пригороде. Скорее даже хижина, ну или обычная дача. По-английски коттедж это "vacation home" или "holiday home".

3. Френд

-4
Френдами называют подписчиков в соцсетях, то есть, людей с которыми вы можете быть мало знакомы. Слово звучит искусственно и используется чтобы подчеркнуть ироническое отношение к френдам. В английском такое употребление слова тоже встречается, но обычно его уточняют, например, с помощью словосочетания "Facebook friend".

4. Тру

-5
В русском означает "якобы самый настоящий, самый правильный, самый принципиальный" и т.д. Используется чтобы подчеркнуть ироничное и несерьёзное отношение к тем кто считает себя самым принципиальным и приверженным в какой либо области. В английском следует подчеркнуть интонацией, что слово real используется несерьёзно. Или же добавить в начале "apparently".

5. Ноутбук

-6
Думаю, всем известно что ноутбуком называют портативный компьютер, сейчас такой есть у всех, или почти у всех. Но слово "notebook" означает тетрадь, блокнот, буквально "книга для заметок". Почему так произошло? Потому что самые тонкие модели ноутбуков рекламировали как похожие на тетради. На английском ноутбук называется "laptop" буквально, "то что кладут на колени".

6. Боди

-7
Такой предмет одежды на английском называется "bodysuit" или "onesie". А само слово body может означать тело, организм, туловище, даже главный текст письма, но никак не "боди".

7. Смокинг

-8
Распространённое сокращение от "smoking jacket", что означает не смокинг, а своего рода роскошный домашний пиджак. Современный смокинг можно назвать по-английски "dinner jacket или "tuxedo" . А само слово "smoking" означает курение.

8. Фреш

-9
Так часто называют свежевыжатый сок. Вроде бы логично, fresh - свежий. Но в английском языке оно никогда не использовалось в значении существительного "сок". По-английски свежевыжатый сок называется "freshly-squeezed juice"

На сегодня всё, подписывайтесь на канал чтобы ничего не пропустить, ставьте лайки если вам нравится статья и пишите заимствования, которые вы знаете, в комментарии. Также смотрите: 5 странных вещей о России, Самое плохое слово английского