Доброго дня уважаемым читателям! Сегодня рассмотрим топ англицизмов, которые мы употребляем в сильно изменённом значении. 1. Бизнес-ланч Бизнес-ланч по-русски означает нечто вроде комплексного обеда. В интернете много статей о происхождении этого слова, но во всех них упускается один важный факт - в английском языке эта фраза всегда означала саму деловую встречу за обедом, которую нельзя купить и съесть. По-английски бизнес-ланч будет "lunch special" или "lunch deal". Почему же мы не говорим "комплексный обед"? Наверное, дело в том. что факт заимствования придаёт слову положительный оттенок новизны, проще говоря, что это вам не какой-то там комплексный обед в столовке, а настоящий бизнес-ланч. 2. Коттедж В русском коттеджем называют обычно большой благоустроенный дом за городом, этакую дачу для богатых. Тогда как само слово "cottage" обозначает маленький старый одноэтажный дом, или маленький дом в пригороде. Скорее даже хижина, ну или обычная дача. По-английски коттедж это "vac
Англичанин рассказал 8 слов, которые мы неправильно использыем
8 июня 20208 июн 2020
23
2 мин