Я хожу в театры одна. Мне так проще, да и мало с кем у меня совпадают интересы и желания, да и возможности, посещать различные мероприятия. Ну вот кто бы отважился сходить со мной на французский мюзикл, где ни слова по-русски, только знакомый сюжет? Звучит сомнительно? А мне в том году всё таки удалось посетить такое мероприятие. Одной. И на следующий день родилась эта статья. "Говорят, что французский язык - язык любви. Или даже - страсти. Вчера у меня была возможность это опровергнуть, но я всё же сдаюсь - я полностью с этим теперь согласна. "Лямур, Тужур"... Ни слова не понятно, но тем и интереснее и по-другому слышится язык. Слышатся чувства, эмоции, а не слова. А всё началось с того, что в декабре я купила билет на мюзикл "Ромео и Джульетта" на французском языке. Почему именно на французском, а не на русском? Потому что я настороженно отношусь к современным мюзиклам, тем более поставленным по классике. Ну как можно фразу "Джульетта, выйди на балкон, затми луну своим со