Довольно часто на различных форумах приходиться обсуждать, что такое «ремейк» фильма. Как оказалось, не все правильно понимают это термин. Суть в том, что многие зрители ремейком привыкли называть любую новую экранизацию фильма, вышедшего ранее, вот тут-то и кроется главный подвох.
Отправной точкой для определения ремейк новый фильм или не ремейк является понимание, что есть первоначальный источник новый экранизации. Так вот если первоисточником является авторская книга (как варианты - известное политическое/историческое/общественное событие, известная личность и ее история) – то это не ремейк. Это новая экранизация, совершенно самостоятельное произведение в кино или телеформате. А вот если источником является фильм и никакой книги не было ранее, то вот это уже ремейк в чистом виде.
Один пример требует уточнения – один из самых известных ремейков, это американский «Звонок», но есть изначальная оригинальная история японский роман Кодзи Судзуки, именно по нему работали японские создатели оригинального «Звонка». Но «Звонок» снятый в США это все-таки ремейк, так как отправной точкой для американцев был японский фильм, а не японский роман.
Известные примеры путаницы из последних кинопроектов - новые экранизации Стивена Кинга «Оно» (2017,2019) и «Кладбище домашних животных» (2019) тут и там называют ремейками фильмов 1990 и 1989 годов соответственно, что, конечно же, в корне неверно.
У этих произведений есть первоисточники – книги известного автора, которые были остаются куда более популярными обоих своих экранизаций каждая.
В спорах на эту тему я обычно предлагаю своим оппонентам следующие вопросы – хорошо, ладно, «Оно» 2017 года, - ремейк старого «Оно» 1990 года. Но тогда у меня вопрос «12 стульев» Марка Захарова, с Андреем Мироновым это ремейк Гайдая с Арчилом Гомиашвили? Или посложнее - «Мастер и Маргарита» Бортко чей ремейк, Юрия Кары или может быть польского телеспектакля начала 90-х? Или еще двух проектов, вышедших ранее? А вот еще мое любимое в подобных спорах – наш Д,Артаньян ремейк какой из 5 десятков экранизаций вышедших ранее? Тут вопрос с подвохом – телефильм Хилькевича, строго говоря «полуремейк» детского спектакля. Кстати, потому-то и нет в любимом фильме слуг мушкетеров, в камерной детской постановке им просто не нашлось места, а вовсе не потому что не хотели показывать «эксплуататорскую» сущность положительных героев.
Между тем случаются забавные казусы в обсуждении вопроса, так на одном из форумов «Зеленый Фургон» 1983 года с Дмитрием Харатьяном был назван ремейком одноименного фильма 1959 года. Что попросту говоря смешно, ибо версия с Харатьяном стала классической (несмотря на то что была второй экранизацией), в том числе и потому, что бережно отнеслась к оригиналу – повести Козачинского. А вот в фильме 1959 года куча режиссерской отсебятины,чего стоит например, то что Красавчика зовут… Сережа. Вполне заслуженно на сегодняшний день этот фильм мало кто помнит.
Ну а пока отечественные киноделы пугают нас скорым появление ремейка «Гостьи из будущего». Увы, они уже во всеуслышание объявили, что это будет именно ремейк, а не новая экранизация «Сто лет тому вперед». Рискну предположить, что одним из первых вопросов зрителей к сему поделию (если оно выйдет) будет «А почему в зоопарке космических животных нет… космических животных?». В гениальном оригинале этот тонкий вопрос приходил в голову только после 154-го просмотра.