Стоило нам привыкнуть к «зумерам» и «бумерам», как в нашу жизнь ворвался новый англицизм, на этот раз максимально злободневный. «Лутеры», «лутинг» — эти слова все чаще появляются в новостных заголовках и постах в соцсетях. Самое время разобраться в том, что это такое.
Лутер — от английского looter («грабитель»), looting («грабеж, погром»). Новое слово 2020 года, которое плотно войдет в наш словарный запас и станет знаком этого непростого времени.
Известно, что слово «лут» давно существует в лексиконе видеогеймеров. Для них лут — это добыча, «вываливающаяся» из убитых врагов, или ценные призы, которые можно собрать в ходе прохождения игры. Другое значение «лутинга» в английском — это воровство из различных зданий или объектов, которому предшествовали беспорядки, пожары и катастрофы.
Проще говоря, лутинг — это то, что сейчас происходит в США. Дословный перевод этого слова на русский язык пока не придумали, но ближайший его аналог — «мародерство». Однако «мародерство» — это неполиткорректный термин, который оскорбляет доблестных лутеров. Ведь участники лутинга грабят и рушат все вокруг, отстаивая права ущемленной расы.
Те, кто предпочитают в разговоре о погромах в США использовать слова «лутер» и «лутинг», считают их более нейтральными, чем «мародер» и «мародерство». Таким образом, сторонники американских активистов и западного истеблишмента ставят знак равенства между теми, кто выходят на мирные протесты, и лутерами, грабящими магазины и поджигающими частную собственность.
Употребление этих терминов обнажает в первую очередь вопрос отношения к происходящему: критики протестного движения используют смелое «мародер» или «грабитель». Людям, лояльным к активистам, будет удобнее оперировать новыми англицизмами.