Найти в Дзене
Tricky English

Юбилей of the rock baby: Suzi Quatro – 70!

Это невозможно себе представить, но это так: вчера одной из самых ярких звёзд эпохи, когда рок-н-ролл был ещё жив, исполнилось 70 лет. Отметим же это событие, разобрав одну из самых забойных её песен!

All my life I wanted to be somebody and here I am! I know what I've got and there ain't nobody gonna take it away from me! So let me tell you what I am!

Всю свою жизнь я хотела стать (буквально: быть) кем-то [значительным], и вот я здесь [вот она я]! Я знаю, что я такое, и чёрта с два кто-то это у меня отнимет! Так что, давайте я расскажу вам, кто я такая!

I'm a red hot fox, I can take the knocks
I'm a hammer from hell, honey can't you tell?

A red fox ► вообще-то рыжая лиса, которая обитает в умеренных широтах, она же хитрющая героиня многих наших и не только наших сказок. В обиходе так называют симпатичных рыжеволосых женщин.

Когда о ком-то говорят he has taken a hard knock to his confidence with this divorce ► то имеют в виду, что развод сильно ударил по его уверенности в себе. А когда о ком-то говорят, что он from hell ► имеют в виду, что он ужасный, пугающий или всегда приносящий неприятности | проблемы.

Я – сексапильная рыжуха, я выдержу, что угодно [меня на хромой козе не объедешь]
Я заноза в заднице (буквально: адский молот [бой | звон] ), милый, разве ты не видишь [не понимаешь] (буквально: не отличаешь)?

Ref:

I'm the wild one
Yes I'm the wild one

Со словом wild мы уже однажды разбирались.

Я – безбашенная [необузданная]
Да – я безбашенная [необузданная]

I'm a touched up freak on a winning streak
I'm gonna own this town, you can't hold me down

Когда реставратор touches up старинную картину он её восстанавливает, а когда то же самое делает в фотошопе дизайнер, он ретуширует. Если же следователь по делу о педофилии спрашивает свидетеля Did he try to touch you up? это значит «Он пытался тебя возбуждать?» (буквально: трогать | прикасаться). А со словом freak мы уже разбирались.

Я чудачка на взводе, одерживаю победу за победой
Этот город будет моим, меня не остановить (буквально: не удержать)

Ref.

Ref 1:

Well it ain't no use
Turn me loose
More more
I can't keep score

[Все твои усилия] без толку
Не пытайся меня обуздать
Ещё, ещё
Я [уже] не слежу за счётом [в матче | в игре]

I've got my head screwed on and the days are gone
When you kept me down and you pushed me 'round

Когда кто-то говорит I was screwing the girl он имеет в виду, что у него с этой девушкой неоднократно был секс. Но когда говорят her head is screwed имеют в виду, что она (буквально: её голова) не соображает (буквально: завинчена) под действием алкоголя.

Я [будто] навеселе, и уже прошло то время
Когда ты мог поставить меня на место (буквально: удержать) и пинать [сколько влезет] (буквально: толкать повсюду)

Ref.

I'm a blue eyed bitch and I wanna get rich
Get out of my way 'cause I'm here to stay

Я – голубоглазая сучка, и я хочу разбогатеть
Прочь с дороге, потому что теперь я тут буду жить

Ref.

Ref 1 | 2 times

Дальше текст повторяется.

I'm a red hot fox, I can take the knocks
I'm a hammer from hell, honey can't you tell?

Ref.

I'm a touched up freak on a winning streak
I'm gonna own this town, you can't hold me down

Ref | 5 times

Что и говорить, манифест тот ещё, прямо скажем, вызывающий. Как и весь рок-н-ролл, пока он был ещё жив.

© Bob Gruen. Сюзи Кватро на концерте в Детройте в 1974-м году.
© Bob Gruen. Сюзи Кватро на концерте в Детройте в 1974-м году.

Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. Пишу кратко, потому что.

Про безбашенных героев рок-н-ролла мы уже не раз: Suzi QuatroToo Big, SladeGet Down And Get With It и SweetPeppermint Twist.