Найти в Дзене
НУАР-NOIR

Циничный юмор как часть нуара

Может ли быть талантливый фильм «неудачной шуткой»? Подписывайтесь на наш канал! Ставьте лайки! Приветствуется репост материала в соцсетях! Мало кто обращал внимание на такие элементы нуара, как циничный юмор и мрачную иронию, которые себе позволял главный герой – чаще всего частный детектив. И если в период формирования жанра саркастические выпады выглядели во многом случайными, то на нео-нуарной волне они были доведены до своего угрюмого совершенства. Конечно, юмор, которым блистал Фрэнк Синатра в 1967-1968 годах («Тони Роум», «Леди из цемента», «Детектив») более притягательный. Однако его шутки слишком прилизанные, слишком корректные, слишком эстрадные. Не верится, что их произносит настоящий детектив, так как в них нет жесткого цинизма, нет трагического подтекста. В то же самое время эти моменты ярче всего проявились в ленте, ставшей одним из символов нео-науара - речь идет о «Китайском квартале» (1974) Романа Полански. Через шутки в киноленте показывается рост межрасовой напряжен

Может ли быть талантливый фильм «неудачной шуткой»?

Подписывайтесь на наш канал! Ставьте лайки! Приветствуется репост материала в соцсетях!

Мало кто обращал внимание на такие элементы нуара, как циничный юмор и мрачную иронию, которые себе позволял главный герой – чаще всего частный детектив. И если в период формирования жанра саркастические выпады выглядели во многом случайными, то на нео-нуарной волне они были доведены до своего угрюмого совершенства. Конечно, юмор, которым блистал Фрэнк Синатра в 1967-1968 годах («Тони Роум», «Леди из цемента», «Детектив») более притягательный.

В фильме "Соглядатай" (1975) была масса забавных сцен
В фильме "Соглядатай" (1975) была масса забавных сцен

Однако его шутки слишком прилизанные, слишком корректные, слишком эстрадные. Не верится, что их произносит настоящий детектив, так как в них нет жесткого цинизма, нет трагического подтекста. В то же самое время эти моменты ярче всего проявились в ленте, ставшей одним из символов нео-науара - речь идет о «Китайском квартале» (1974) Романа Полански. Через шутки в киноленте показывается рост межрасовой напряженности, социальные неурядицы и многое другое.

Графика Вальдемара Казака
Графика Вальдемара Казака

Однако предположить, что частный детектив Джейк Гиттес, сыгранный Джеком Николсоном, это некое политически некорректное исключение из правил было бы ошибкой. В своей самоуверенности этот персонаж вполне походит на Сэма Спейда и Филиппа Марлоу. Однако безвкусные, непристойные, по большей части расистские шутки Гиттеса - не просто попытка передать атмосферу 30-ых годов, но ключ к пониманию логики всего фильма «Китайский квартал».

Афиша фильма "Китайский квартал" (1972)
Афиша фильма "Китайский квартал" (1972)

Ведь не случайно название ленте дано по тому месту, где фактически и не было снято никаких сцен, что указывает на то, что «китайский квартал» это не просто географическая локация. Роман Полански в буквальном смысле слова манипулирует пространством, используя оное для того, что влиять на содержание фильма. Через провокационно творческое использование незримого центра Полански играет со зрителем, формируя у него неоправданные ожидания, перемещая фокус внимания с Джейка Гиттеса на миллионера Ноя Кросса.

Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)
Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)

«Жонглируя» различиями между передним планом и общим фоном, режиссер вводит в структуру сюжета то, что вообще находится вне поля зрения. Полански переносит зрителя в место, которое остается незримым, но должно быть визуализированным, чтобы соблюсти каноны кино-нуара.

Графика Вальдемара Казака
Графика Вальдемара Казака

В своей работе «Остроумие и его отношение к подсознательному» Зигмунд Фрейд описывает «удачные шутки», анализируя их на манер снов. Он полагал, что подобно снам материал для шуток черпается из подсознательного, а затем преобразуется в ходе процессов «сгущения, слияния и заместительного образования». Фрейд называет эти процессы: работой сна и работой остроумия – соответственно. Однако в отличие от сновидений материалом для шуток являются вовсе не желания, а «выигрыш удовольствия от слов».

В криминальном фильме "Леди в поезде" (1945) содержалось много ироничных сцен
В криминальном фильме "Леди в поезде" (1945) содержалось много ироничных сцен

То есть остроумие, и юмор как его частный случай это не подавленные желания, но игра. И Фрейд описывает это стремление как «остроумную бессмыслицу», в которой скрывается смысл и «что именно этот смысл в бессмыслице превращает бессмыслицу в остроту». При этом выделяются удачные и неудачные остроты. Если при помощи двусмысленности идет перемещение между сферами представлений, между которыми нет глубокой связи, то острота – неудачная. Плохие остроты не кажутся разумными или допустимыми, но только произвольными, а их появление бесцельным. Неудачные остроты выглядят надуманными, в некоторых ситуациях, притянутыми за уши.

Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)
Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)

Весь фильм «Китайский квартал» выглядит как неудачная шутка, причем её создателем является не Роман Полански, а персонаж - частный детектив Джейк Гиттес. Однако он пытается хоть как-то исправить положение, пытается сопротивляться. На первый взгляд он производит впечатление не только хорошего шутника, но и успешного детектива. Кажется, что и вести расследование, и быть остроумным ему удается очень легко.

Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)
Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)

Оба эти качества обоснованы непосредственным контактом с клиентами. Вначале фильма мы видим его в нарядном костюме, в собственном офисе – очевидно, этот человек повелитель своей судьбы - он успешен во всех делах. Мало того, что он одет со вкусом, так этот частный детектив ещё и весьма самоуверенный тип, который не лезет за словом в карман.

Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)
Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)

Своими остротами он «ставит» окружающих его людей «на место». В первой сцене зритель видит, как одному из клиентов предоставлены неопровержимые доказательства того, что ему изменяет супруга. Клиент переживает, нервничает, а Джейк Гиттес делает жесты своим коллегам, как бы намекая, что хочет выйти за рамки неловкой ситуации, в которую он поместил себя сам. Несчастный клиент Кёрли как-то пытается отшучиваться, но Гиттес острит в ответ: «Не надо пожирать мои жалюзи, Кёрли. Мне их установили только в среду», - то есть клиента вновь делают клиентом, грубо одергивают его.

Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)
Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)

Несмотря на первое впечатление, по ходу фильма мы узнаем, что Джейк Гиттес нередко переигрывает сам себя, попадаясь в ловушки, за которые сам же ответственен. Купившись на дешевую уловку, когда специально нанятая проститутка исполняла «роль» Эвелин Малрей, детектив позже жалуется уже настоящей Эвелин: «Мне бы не хотелось становиться местным посмешищем». Но именно таковым и становится главный герой к концу фильма.

Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)
Кадр из фильма "Китайский квартал" (1972)

Будучи нанятым следить за Холлисом Малреем, главным инженером департамента водоснабжения Лос-Анджелеса, частный детектив оказывается втянутым в сложнейшую интригу. На самом деле он работает на одержимого темными страстями властолюбивого богатея Ноя Кросса (эту роль отдали Джону Хьюстону).

Дружественный нам канал «Настольная книга старорежимной сплетницы»

Сайт, посвященный нуару