Прочел в интернете статью, утверждающую что, относительно итальянского кофе, правильно говорить экспрессо, а не эспрессо. Доводы приводятся вполне весомые: Эспрессо — напиток из кофе и воды в соотношении 1:2, готовящийся под давлением. Его изобрели в Италии в 1901 году и назвали espresso - причастием от глагола esprimere (выжимать). Однако этот глагол пришёл из латинского языка, где он имел вид exprimere. Давайте разберемся. 1)Да, латинский глагол exprimĕre, действительно, означает выжимать. Ex-, «из», premere, «жать». Однако, он также переводится как выпирать (execitatio lacertos exprĭmit, упражнение делает руки мускулистыми); вымогать (pecuniam); выговаривать (verba, litteras); изваять (in cerā, in marmŏre imaginem); описать (mores, speciem versibus); переводить (verbum); воспроизводить (imitando); нагнетать (aquam in altum). Список можно продолжить. Оттуда-же expressio, expressionis, выражение, во всех смыслах, включая математическое. 2)В итальянском языке, глагол esprimere потерял